"والشرطة الاتحادية" - Traduction Arabe en Français

    • et la Police fédérale
        
    • et de la Police fédérale
        
    • et Police fédérale
        
    La police des État et des territoires et la Police fédérale australienne collaborent pour faire respecter ces lois. UN وتقوم شرطة الولايات والأقاليم والشرطة الاتحادية الأسترالية بإنفاذ هذه التشريعات على أساس تعاوني.
    L'Autorité brésilienne de la concurrence (CADE) avait mené des poursuites sur une entente présumée conjointement avec des procureurs nationaux et fédéraux et la Police fédérale dans le cadre d'un partenariat interinstitutions. UN ذلك أن سلطة المنافسة في البرازيل تجري تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالكارتلات بالاشتراك مع نيابة الدولة والمدعين العامين والاتحاديين والشرطة الاتحادية في إطار شراكة بين الوكالات.
    Des experts de l'UNODC ont contribué aux activités entreprises par le Gouvernement, le bureau du Procureur général et la Police fédérale du Mexique en vue d'élaborer une stratégie nationale de lutte contre les enlèvements. UN وساهم خبراء المكتب في العمل الذي اضطلعت به حكومة المكسيك ومكتب المدَّعي العام المكسيكي والشرطة الاتحادية المكسيكية في وضع استراتيجية وطنية للتصدِّي للاختطاف.
    Les policiers salomoniens ont bénéficié d'une assistance de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon et de la Police fédérale australienne sous la forme d'activités de formation, de ressources et de services consultatifs fournis par du personnel détaché auprès de la Police royale et de certains ministères. UN وقد استفاد ضباط الشرطة في جزر سليمان ويستفيدون من المساعدة التي تقدّمها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية في شكل تدريب وموارد وخدمات استشارية مشتركة الموقع، من خلال الموظفين المعارين إلى قوة الشرطة الملكية في جزر سليمان والإدارات الحكومية الأخرى.
    Coopération internationale en matière de détection et de répression, en particulier dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon et de la Police fédérale australienne. 3.3. UN :: تعاون جزر سليمان على الصعيد الدولي في مجال إنفاذ القانون، وخاصة عن طريق بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Ces tâches sont menées à bien lors de contrôles aux frontières et sur le territoire national, conformément aux directives données aux forces de sécurité : Préfecture maritime argentine, Gendarmerie nationale et Police fédérale argentine. UN وتمارس ضوابط المراقبة عند النقاط الحدودية وضمن الإقليم الوطني وفقا للتعليمات الصادرة لقوات الأمن، أي خفر السواحل الأرجنتيني، وقوات الدرك الوطنية والشرطة الاتحادية الأرجنتينية.
    Il est à noter toutefois que la Brigade de répression de la criminalité transnationale organisée a accès, par le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et la Police fédérale australienne, à de très nombreuses listes internationales de personnes à surveiller. UN بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة.
    Il n'y a aucun système d'information électronique mais les autorités, fortes des relations entre la police et la Police fédérale australienne, ont accès à des sources d'information. UN ولا يجري العمل بنظام معلومات إلكتروني، ولكن السلطات يمكنها الاطلاع على مصادر المعلومات الاستخبارية من خلال العلاقة بين قوة الشرطة والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Les contributions de la Belgique à ce groupe font l'objet d'une concertation préalable entre le Service public fédéral des affaires étrangères, le service public fédéral de l'intérieur, le Service public fédéral de la justice, la Sûreté de l'État, le parquet fédéral et la Police fédérale. UN وتخضع إسهامات بلجيكا في هذا الفريق لتشاور مسبق بين الدائرة العامة الاتحادية بوزارة الخارجية، والدائرة العامة الاتحادية بوزارة الداخلية، والدائرة العامة الاتحادية بوزارة العدل، وإدارة أمن الدولة، والنيابة العامة الاتحادية والشرطة الاتحادية.
    Une autre composante de notre intervention est l'assistance assurée directement par les Forces de défense australiennes et la Police fédérale australienne, qui ont dépêché sur le terrain des équipes chargées de fournir des services médicaux et d'identification des victimes. UN والعنصر الآخر لاستجابتنا هو المساعدة التي تقدمها مباشرة قوات الدفاع الأسترالية والشرطة الاتحادية الأسترالية، التي أُرسلت إلى الميدان أفرقة غوثية للمساعدة بتقديم الخدمات الطبية وخدمات التعرف على الضحايا.
    Les personnes qui souhaitent pénétrer sur le territoire peuvent aussi faire l'objet d'un contrôle au moyen de dispositifs de renseignement régionaux tels que le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique, situé à Suva, et la Police fédérale australienne. UN ومن الممكن أيضا فحص الأشخاص الراغبين في الدخول إلى فانواتو باستخدام النظم التي تتيحها قنوات الاستخبارات الإقليمية، من قبيل مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ الكائن في سوفا، بفيجي، والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    :: Échange de notes entre la Police nationale du Cambodge et la Police fédérale d'Australie sur la création d'une commission mixte d'enquête sur le franchissement illégal des frontières, signé à Phnom Penh le 5 juin 2002. UN :: تبادل المذكرات بين الشرطة الوطنية لكمبوديا والشرطة الاتحادية لاستراليا بشأن إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في حالات العبور غير القانوني للحدود، الموقع في 5 حزيران/يونيه 2002 في بنوم بنه
    17. La loi ainsi que plusieurs circulaires ministérielles confidentielles contraignantes prévoient que le Procureur fédéral est informé par les parquets locaux et la Police fédérale de tout dossier répressif en la matière et de tout fait au sujet duquel existent des indices qu'il puisse s'agir d'une éventuelle activité terroriste. UN 17 - وينص القانون، فضلا عن العديد من التعاميم الوزارية السرية الإلزامية، على أن تقوم النيابات العامة المحلية والشرطة الاتحادية بإبلاغ النائب العام الاتحادي عن ملف كل قضية جرمية في هذه المادة وعن كل فعل توجد بشأنه مؤشرات تدل على أنه يمكن أن يتعلق بنشاط إرهابي محتمل.
    De la mi-octobre à décembre 2009, 20 membres de la police judiciaire ont été formés aux techniques d'investigation dans le cadre du partenariat entre l'Office, le Gouvernement et la Police fédérale brésilienne. UN وقد تم تدريب عشرين من ضباط الشرطة القضائية على تقنيات التحقيق في الفترة من منتصف تشرين الأول/أكتوبر حتى كانون الأول/ديسمبر 2009، في إطار الشراكة بين المكتب وحكومة غينيا - بيساو والشرطة الاتحادية البرازيلية.
    Au début de 2011, les services de renseignement et la Police fédérale de l'Éthiopie ont découvert un complot visant à poser des bombes à Addis-Abeba et aux alentours au moment de la seizième session ordinaire de l'Assemblée de l'Union africaine qui devait avoir lieu les 30 et 31 janvier 2011. UN 286 - في أوائل عام 2011، أحبطت الاستخبارات والشرطة الاتحادية الإثيوبية مؤامرة لتفجير أهداف في أديس أبابا وحولها وقت انعقاد الدورة العادية السادسة عشرة لجمعية الاتحاد الأفريقي، الذي كان من المقرر أن يعقد يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le CGBE et la CNEN ont programmé la tenue de formations visant à préparer le personnel du Secrétariat fédéral des impôts et des douanes et de la Police fédérale à l'identification des biens sensibles aux postes de douane. UN يزمع مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة واللجنة الوطنية للطاقة النووية إجراء دورات لإعداد أمانة الإيرادات والجمارك الاتحادية والشرطة الاتحادية للتعرف على السلع الحساسة في مرافق الجمارك.
    La délégation a ainsi pu examiner tous les aspects pertinents avec des interlocuteurs importants du Gouvernement fédéral, du Sénat, de la Chambre des représentants et de la Police fédérale. UN وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية.
    Les 157 points de passage des frontières et ports relèvent du Secrétariat de la sécurité intérieure (Ministère de l'intérieur), de la Préfecture maritime, de la Gendarmerie nationale et de la Police fédérale; les aéroports relèvent de la Police nationale de l'air. UN هناك 157 ممرا حدوديا وميناء: أمانة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية، ومديرية الأمن، والدرك الوطني، والشرطة الاتحادية الأرجنتينية؛ المطارات:الشرطة الجوية
    Il a été signalé en outre qu'alors qu'il représentait ses clients, M. Ochoa avait accusé des membres du Bureau du Procureur et de la Police fédérale de pratiquer la torture et d'user d'autres tactiques inappropriées pour arracher des aveux à diverses personnes détenues parce qu'on les soupçonnait d'appartenir à un groupe rebelle. UN وذكر أيضاً أن السيد اوتشوا خلال ممارسته لهذا التمثيل، اتهم أعضاء من مكتب النيابة العامة والشرطة الاتحادية باستخدام التعذيب وغيره من الوسائل غير الملائمة لانتزاع اعترافات طوعية من أشخاص شتى محتجزين للاشتباه في تورطهم مع مجموعة متمردة.
    Un officier de liaison de la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée est détaché auprès du Ministère de l'immigration, et la brigade procède aux contrôles de sécurité en s'appuyant sur les sources de renseignement locales et sur celles du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et de la Police fédérale australienne. UN ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية. وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Afin d'améliorer la gestion de la sécurité et de montrer la voie à suivre en matière de lutte contre la criminalité, notamment le terrorisme, le Ministère national de la sécurité a été créé. Il se compose des quatre institutions fédérales de sécurité et de police : Gardes-côtes, Gendarmerie nationale argentine, Police de la sûreté aéroportuaire et Police fédérale. UN 12 - وبغية تعزيز إدارة الأمن وتوفير القيادة في مجال مكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب، أنشئت وزارة الأمن الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2010، وهي تضم أربع مؤسسات فيدرالية للأمن والشرطة (وهى خفر السواحل الأرجنتينية، وقوات الدرك الوطنية الأرجنتينية، وشرطة أمن المطارات والشرطة الاتحادية الأرجنتينية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus