"والشرطة الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • et la police palestinienne
        
    • et policiers palestiniens
        
    • et des policiers palestiniens
        
    • et de la police palestinienne
        
    Les résidents de la colonie ont tenté de les en empêcher et les FDI et la police palestinienne ont été appelées. UN وحاول سكان المستوطنة منعهم من مواصلة قطع هذه اﻷشجار، واستدعيت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية.
    Des accrochages armés sans précédent entre l'armée israélienne et la police palestinienne ont encore aggravé la situation. UN ومما سبب تفاقم الحالة الصدام المسلح الذي لم يسبــق له مثيل بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية.
    Dans la bande de Gaza, une dispute entre des soldats et la police palestinienne a dégénéré : il s'agissait de savoir qui devait se charger d'un jeune garçon palestinien qui avait été pris en train de lancer des pierres sur des Israéliens. UN وفي قطاع غزة، تحولت مشادة ساخنة بين الجنود والشرطة الفلسطينية الى شجار حول من سيحتجز طفلا فلسطينيا اعتقل وهو يرشق اﻹسرائيليين بالحجارة.
    Il a été signalé que des échauffourées avaient eu lieu entre militaires israéliens et policiers palestiniens durant cet incident. UN وأفيد أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية تبادلا اللكمات أثناء الحادثة.
    Abattu dans une fusillade entre soldats israéliens et policiers palestiniens près de Jéricho. (H, 29 septembre) UN قتل أثنــاء تبادل إطـــلاق النــار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    Le 16 janvier, des échauffourées au cours desquelles des coups de feu ont été tirés ont eu lieu entre des soldats israéliens et des policiers palestiniens dans la bande de Gaza à la suite d’un différend au sujet de l’arrestation d’une femme policier palestinienne. UN ١٨٣ - في ١٦ كانون الثاني/ يناير، وقعت مناوشات وتم تبادل إطلاق النيران بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة إثر نزاع حول القبض على شرطية فلسطينية.
    À proximité du poste de contrôle d'Erez, des coups de feu ont été tirés contre une jeep à bord de laquelle se trouvait une patrouille mixte des FDI et de la police palestinienne. UN وفي المنطقة المجاورة لنقطة تفتيش إيريتس، أطلقت عيارات نارية على سيارة جيب تستقلها دورية مشتركة من أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية.
    Dernièrement, des radicaux intégristes associés à ces groupes ont violemment manifesté contre l'Autorité palestinienne et la police palestinienne dans la bande de Gaza. UN ومؤخرا، تظاهرت العناصر اﻷصولية المتطرفة المنتمية إلى هاتين المجموعتين ضد السلطة الفلسطينية والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Se déclarant profondément préoccupée également par les affrontements entre l'armée israélienne et la police palestinienne, ainsi que par les pertes subies de part et d'autre, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والخسائر التي مني بها الجانبان،
    78. Le 21 mai 1994, les FDI et la police palestinienne ont commencé à effectuer des patrouilles communes sur les trois axes routiers est-ouest de la bande de Gaza. UN ٧٨ - في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، بدأ جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية في الاضطلاع بدوريات مشتركة على ثلاثة طرق ممتدة من الغرب الى الشرق بقطاع غزة.
    Exprimant sa vive préoccupation face aux événements tragiques qui se sont produits à Jérusalem, dans les régions de Naplouse, Ramallah et Bethléem et dans la bande de Gaza et qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés parmi la population civile palestinienne, et préoccupé également par les affrontements entre l'armée israélienne et la police palestinienne qui ont fait des victimes des deux côtés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    Exprimant sa vive préoccupation face aux événements tragiques qui se sont produits à Jérusalem, dans les régions de Naplouse, Ramallah et Bethléem et dans la bande de Gaza et qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés parmi la population civile palestinienne, et préoccupé également par les affrontements entre l'armée israélienne et la police palestinienne qui ont fait des victimes des deux côtés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    63. Le 28 février 1995, on a appris que les FDI et la police palestinienne avaient découvert dans le secteur autonome de Rafia un tunnel conduisant en Israël. UN ٦٣ - وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش والشرطة الفلسطينية كانا قد اكتشفا نفقا في منطقة رافيا يصل بين منطقة الحكم الذاتي واسرائيلي.
    Exprimant sa vive préoccupation face aux événements tragiques qui se sont produits à Jérusalem, dans les régions de Naplouse, Ramallah et Bethléem et dans la bande de Gaza et qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés parmi la population civile palestinienne, et préoccupé également par les affrontements entre l'armée israélienne et la police palestinienne qui ont fait des victimes des deux côtés, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    Le commandement du secteur Sud a toutefois indiqué que les FDI et la police palestinienne coopéraient de façon satisfaisante et efficace (Jerusalem Post, 19 décembre 1994). UN ومن جهة ثانية أشارت القيادة الى أن مستوى التعاون بين جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية مُرض وعملي. )جيروسالم بوست، ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    Exprimant sa profonde préoccupation devant les tragiques événements survenus à Jérusalem-Est occupée et dans le territoire palestinien occupé depuis le 28 septembre 2000, lesquels ont fait de nombreux morts et blessés, principalement parmi les civils palestiniens, et préoccupée par les affrontements entre l'armée israélienne et la police palestinienne, ainsi que par les pertes subies de part et d'autre, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث المأساوية التي تشهدها القدس الشرقية المحتلة والأرض الفلسطينية المحتلة منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، والتي أدت إلى سقوط عدد كبير من القتلى والجرحى، معظمهم من المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساورها القلق أيضا بشأن المصادمات بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية وسقوط قتلى وجرحى من كلا الجانبين،
    Tué dans une fusillade entre soldats israéliens et policiers palestiniens près de Jéricho. (H, 29 septembre) UN قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    66. Le 26 septembre, des dizaines de Palestiniens ont été tués et des centaines d'autres blessés au cours d'affrontements qui ont opposé dans les territoires soldats israéliens, manifestants palestiniens et policiers palestiniens. UN ٦٦ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، لقي عشرات من الفلسطينيين حتفهم وأصيب مئات آخرون أثناء صدامات وقعت في اﻷراضي بين الجنود الاسرائيليين والمتظاهرين الفلسطينيين والشرطة الفلسطينية.
    Dans la ville de Tulkarem, des gardes frontière israéliens et des policiers palestiniens ont commencé à patrouiller ensemble dans les artères de la ville. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 et 13 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 15 décembre; Al-Tali'ah, 21 décembre) UN وفي طولكرم ذاتها، بدأت شرطة الحدود اﻹسرائيلية والشرطة الفلسطينية في القيام بدوريات مشتركة على طول الطريق الذي يقطع المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر؛ الطليعة، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Abattu lors d'un échange de coups de feu entre des soldats des FDI et des policiers palestiniens à un barrage routier mis en place par l'armée israélienne à l'entrée sud du village d'El-Bireh, près de Ramallah. (H, 26, 27, 29 et 30 septembre; JP, 26 septembre) UN قُتل أثناء تبادل النيران بين جنود جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية عند حاجز للجيش الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله(. )ﻫ، ٢٦ و ٢٧ و ٢٩ و ٣٠ أيلــول/سبتمبــر؛ ج ب، ٢٦ أيلول/سبتمبر(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus