"والشرق الأدنى" - Traduction Arabe en Français

    • et au Proche-Orient
        
    • et le Proche-Orient
        
    • et Proche-Orient
        
    • Extrême-Orient
        
    • du Proche-Orient
        
    • et dans la région Proche-Orient et
        
    • Proche
        
    Ces dernières années, nous avons augmenté notre aide à la santé maternelle et à la santé en matière de procréation à des pays d'Afrique et au Proche-Orient. UN كما قمنا في السنوات الأخيرة بزيادة المساعدة الخاصة بصحة الأمهات والصحة الإنجابية لبلدان في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وعن طريق مشروع ديميترا، تتولى منظمة الأغذية والزراعة جمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Dans le cadre de son projet Dimitra, la FAO rassemble des données détaillées sur les organisations et les projets concernant les femmes des zones rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم الفاو، عن طريق مشروع ديميترا، بجمع معلومات مفصلة عن المنظمات والمشاريع فيما يتعلق بنساء الريف والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    L'Afrique voit son déficit diminuer sous l'effet de l'Accord, l'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Extrême-Orient voient leur excédent augmenter, tandis que les pays développés et le Proche-Orient voient leur déficit augmenter. UN ففي افريقيا يقل العجز نتيجة لجولة أوروغواي، في حين يزداد فائض الصادرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق اﻷقصى، ويزداد العجز في البلدان المتقدمة النمو والشرق اﻷدنى.
    Cette réflexion correspond à notre idée qu'il y a aujourd'hui une nouvelle région formée par les États d'Asie centrale, le Moyen-Orient, l'Asie du Sud-Ouest, certaines parties du Caucase et le Proche-Orient. UN ويتفق هذا التفكير مع اعتقادنا الراسخ في أنه توجد اليوم منطقة جديدة، مكونة من دول آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط، وجنوب غرب آسيا وأجزاء من القوقاز والشرق اﻷدنى.
    Afrique du Nord et Proche-Orient UN شمال افريقيا والشرق اﻷدنى
    La porosité des frontières du nord du pays laisse entrer sur le territoire de la République un afflux d'immigrants illégaux venus de l'Union européenne ainsi que du Proche et de l'Extrême-Orient qui parlent toutes sortes de langues et qui sont des milliers à demander l'asile. UN فقد سمحت الحدود المفتوحة في الشمال بتدفق عدد كبير من المهاجرين غير القانونيين من الاتحاد الأوروبي والشرق الأدنى والأقصى إلى الجمهورية، يتحدثون لغات مختلفة، وقد طلب الآلاف منهم اللجوء.
    Ont assisté à cette réunion 124 experts de 58 pays d'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Asie, du Proche-Orient et d'Afrique du Nord ainsi que d'Afrique au sud du Sahara, de l'Union européenne et de différentes organisations internationales. UN وحضر هذا الاجتماع ١٢٤ خبيرا يمثلون ٥٨ بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية والجنوبية وآسيا والشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء والاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes et dans la région Proche-Orient et Afrique du Nord, le nombre absolu de sous-alimentés a aussi augmenté, mais la proportion de la population affectée n'a guère évolué. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا زاد أيضا عدد من يعانون من نقص التغذية وإن لم يكن هناك تغيير يذكر في نسبتهم إلى مجموع السكان.
    Ce projet sert de modèle à d'autres programmes régionaux de communication déjà établis en Amérique centrale et au Proche-Orient. UN 16 - وأصبحت هذه التجربة مصدر إلهام لمناهج العمل الإقليمية الأخرى القائمة فعلا في أمريكا الوسطى والشرق الأدنى.
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets axés sur les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets axés sur les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    En outre, une disparité considérable a été constatée entre le nombre de réponses concernant les importations de pesticides et le nombre de réponses concernant les importations de produits chimiques industriels communiquées par les Parties en Afrique, en Asie et au Proche-Orient. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، كان هناك تفاوت كبير بين عدد ردود الاستيراد الخاصة بمبيدات الآفات وعدد ردود الاستيراد الخاصة بالمواد الكيميائية الصناعية، المقدمة من الأطراف في أفريقيا وآسيا والشرق الأدنى.
    À titre de suivi, la FAO a organisé des ateliers dans les îles du Pacifique, en Afrique de l'Ouest et au Proche-Orient afin d'aider les pays à élaborer des plans d'action nationaux pour lutter contre la pêche illicite et a diffusé un modèle du Plan national d'action à l'intention des îles du Pacifique. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    La FAO recueille à travers le projet Dimitra des informations détaillées sur les organisations et projets ayant trait aux femmes dans les zones rurales, à la sécurité alimentaire et au développement durable en Afrique et au Proche-Orient. UN 5 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديمترا بجمع معلومات مفصّلة عن المنظمات والمشاريع ذات الصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    8. L'est de l'Afrique et le Proche-Orient étant contigus, le criquet pèlerin s'est répandu à peu près au même moment dans les deux régions, où la lutte a été déclenchée vers la fin de 1992 et s'est poursuivie jusqu'au milieu de l'année 1993. UN ٨ - كانت حالات غزو الجراد الصحراوي لشرق افريقيا والشرق اﻷدنى مرتبطة ببعضها، على نحو وثيق، بسبب تجاور الموقع الجغرافي لهاتين المنطقتين. وحملات مكافحة هذا الغزو قد بدأت في أواخر عام ١٩٩٢ في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى، وانتهت بنجاح في منتصف عام ١٩٩٣.
    On prévoit aussi que la supervision des projets pour le portefeuille " services purs " pour l'Afrique du Nord et le Proche-Orient sera transférée au Bureau de Rome en 1999. UN وفي ١٩٩٩، سيحول إلى مكتب روما أيضا اﻹشراف على المشاريع بالنسبة لحافظة " الخدمات فقط " في منطقة شمال أفريقيا والشرق اﻷدنى.
    La FAO ajoute que ces besoins paraissent faibles comparés aux quelque 1,8 milliard d'hectares de terres cultivables non utilisées à l'une ou l'autre de ces fins, mais " la pénurie de terres est très aiguë dans certains pays et certaines régions (Asie du Sud et Proche-Orient/Afrique du Nord). UN وتذكر المنظمة كذلك أنه في حين تبدو هذه الاحتياجات صغيرة بالمقارنة برقم ١,٨ بليون هكتار من اﻷراضي ذات الامكانات الزراعية غير المستخدمة في أي من هذين الوجهين، فإن " ندرة اﻷرض بالغة الحدة في بعض البلدان والمناطق، وعلى وجه التحديد، في جنوب آسيا والشرق اﻷدنى/شمال افريقيا.
    La Turquie cherche aussi à diversifier et à élargir son réseau de coopération politique et commerciale avec les pays d'Asie du Sud, d'Extrême-Orient et de la région du Pacifique, ainsi qu'avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أن تركيا تسعى لتنويع وتوسيع شبكتها للتعاون السياسي والتجاري مع بلدان جنوب آسيا والشرق الأدنى ومنطقة المحيط الهادئ، فضلا عن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    45. La FAO prévoit d'organiser une réunion d'experts similaire pour les pays d'Afrique du Nord et du Proche-Orient et ceux ayant une climat méditerranéen, en coopération avec d'autres organismes internationaux concernés. UN ٤٥ - وتزمع منظمة اﻷغذية والزراعة تنظيم اجتماع خبراء مماثل لبلدان شمال أفريقيا والشرق اﻷدنى ذات المناخ المتوسطي، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes et dans la région Proche-Orient et Afrique du Nord, le nombre absolu de sous-alimentés a aussi augmenté, mais la proportion de la population affectée n'a guère évolué. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا زاد أيضا عدد من يعانون من نقص التغذية وإن لم يكن هناك تغيير يذكر في نسبتهم إلى مجموع السكان.
    Europe centrale et orientale, Asie occidentale et centrale, Proche et Moyen-Orient UN أوروبا الوسطى والشرقية، وآسيا الغربية والوسطى، والشرق الأدنى والأوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus