On remarquera qu'en Afrique et au Moyen-Orient, plus des deux tiers des victimes de la traite sont des enfants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ما يربو على ثلثي ضحايا الاتجار المكتشفين في أفريقيا والشرق الأوسط هم أطفال. |
Les différends régionaux non réglés en Asie du Sud, en Asie du Nord-Est et au Moyen-Orient continuent de menacer la paix et la sécurité internationales. | UN | فما زالت المنازعات الإقليمية التي لم تسو بعد في جنوب آسيا وشمال شرق آسيا والشرق الأوسط تهدد السلام والأمن الدوليين. |
CHAPITRE X : ASIE CENTRALE, ASIE DU SUD-OUEST, AFRIQUE DU NORD et Moyen-Orient (CASWANAME) 247 | UN | الفصل العاشر: آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط 293 |
Asie centrale, Asie du Sud-Ouest, Afrique du Nord et Moyen-Orient | UN | وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
La Finlande a également entrepris des démarches auprès des capitales de six États non encore parties à la Convention, d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Il demande donc instamment aux gouvernements de certains pays asiatiques et du Moyen-Orient de suivre entièrement leurs obligations en matière de garantie. | UN | وقال إنه لذلك يحث حكومات دول معيَّنة في آسيا والشرق الأوسط على أن تفي تماما بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
En outre, la priorité est accordée aux relations Sud-Sud avec l'Afrique, l'Asie et le Moyen-Orient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُمنح الأولوية للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب مع أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط. |
Les diamants sont ensuite exportés illégalement soit par la Guinée soit par la Sierra Leone, ou encore directement en Europe et au Moyen-Orient. | UN | ثـم يـُـصدَّر الماس بصـورة غير قانونيـة إمـا عن طريق سيراليون أو غينيا، أو مباشرة إلى أوروبا والشرق الأوسط. |
Le plus troublant est que cette vague d'activités antisémites est apparue de façon prédominante en Europe et au Moyen-Orient. | UN | وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط. |
Le niveau le plus faible a été enregistré en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et le plus élevé en Océanie. | UN | وسُجل أدنى مستوى لتوفير التغطية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط بينما كان أعلى مستوى من نصيب أوقيانوسيا. |
Les situations en Afrique, en Asie et au Moyen-Orient continuent de préoccuper l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | ما زالت الحالة في كل من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط تثير القلق لمجموع الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Deuxièmement, les différends régionaux continuent de couver partout dans le monde, en particulier en Asie du Sud et au Moyen-Orient. | UN | ثانيا، لا تزال النزاعات الإقليمية تستشري في أنحاء العالم، لا سيما في جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
Il est possible que les événements en Afrique du Nord et au Moyen-Orient soient principalement dus à la déconnexion entre les gouvernements et leurs populations. | UN | التطورات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط ربما تكمن جذورها إلى حد كبير في الافتقار إلى قنوات الاتصال بين الحكومات وشعوبها. |
Asie centrale, Asie du Sud-Ouest, Afrique du Nord et Moyen-Orient, autres | UN | وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط عموما |
Asie centrale, Asie du Sud-Ouest, Afrique du Nord et Moyen-Orient, autres | UN | وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط عموما |
Asie centrale, Asie du Sud-Ouest, Afrique du Nord et Moyen-Orient | UN | وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Il demande donc instamment aux gouvernements de certains pays asiatiques et du Moyen-Orient de suivre entièrement leurs obligations en matière de garantie. | UN | وقال إنه لذلك يحث حكومات دول معيَّنة في آسيا والشرق الأوسط على أن تفي تماما بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
Il faut diffuser davantage en arabe à l'intention de l'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | وينبغي أن يكون هناك بث إذاعي أكبر موجه إلى أفريقيا والشرق الأوسط. |
1985 Fonctionnaire d'administration principal chargé de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, Ministère des affaires étrangères | UN | 1985 موظف إداري أقدم، شؤون شمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Tous les centres opérationnels concernés transmettent désormais mensuellement ces documents au nouveau bureau pour l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وتقدم حاليا كل مراكز العمليات التقارير الآنفة الذكر إلى مكتب جديد، وهو مكتب أوروبا والشرق الأوسط. |
Vers 1400, l'Indonésie se trouvait au cœur d'un grand réseau commercial international reliant l'Inde et le Moyen-Orient à la Chine. | UN | وأصبحت إندونيسيا بحلول القرن الخامس عشر في قلب شبكة تجارية دولية كبرى تربط الهند والشرق الأوسط بالصين. |
Au niveau régional, c'était en Afrique et au MoyenOrient que l'usage de la téléphonie mobile et de l'Internet progressaient le plus vite. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشهد أفريقيا والشرق الأوسط أسرع نمو للمحمول والإنترنت. |
Directeur général des politiques et de la planification stratégique, Direction générale de l'Afrique et du MoyenOrient | UN | مدير عام السياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي، فرع أفريقيا والشرق الأوسط |
Les difficultés à résoudre sont donc nombreuses et la communauté internationale en fait par ailleurs chaque jour l'expérience en Afrique, en Asie, dans les Balkans et au Proche-Orient. | UN | إذن، الصعوبــات التــي يجــب تذليلها متعددة، والمجموعــة الدولية تجرب هذا اﻷمر يوميا وفي كل من أفريقيــا وآسيا، وفي البلقان والشرق اﻷوسط. |
Sur le continent américain et dans les Caraïbes, ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, les taux de couverture régionaux ont été supérieurs à 80 % pour tous les antigènes administrés aux nourrissons. | UN | أما نسب الشمول اﻹقليمية في اﻷمريكتين ومنطقة الكاريبي والشرق اﻷوسط وشمالي افريقيا فقد تجاوزت نسبتها ٨٠ في المائة من حيث تزويد الرضع بمولدات اﻷجسام المضادة. |
Mais un nombre croissant de projets sont en cours d'exécution en Afrique, en Europe de l'Est et en Asie centrale, dans le Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | غير أنه يجري تجهيز عدد متزايد من المشاريع في أفريقيا وشرق أوروبا ووسط آسيــــا والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
Dans un contexte de paix et de stabilité relatives, l'Afghanistan est en train de regagner son statut de pont terrestre entre l'Asie et le Moyen Orient. | UN | ومع وجود سلام واستقرار نسبيين، يستعيد بلده وضعه بوصفه جسراً برياً يربط بين آسيا والشرق الأوسط. |
Des conflits régionaux explosifs au Cachemire, au Moyen-Orient et dans le Caucase doivent être réglés ou tout au moins maîtrisés. | UN | ويجب حل جميع الصراعات المتفجرة في كشمير والشرق الأوسط والقوقاز أو على الأقل احتواؤها بطريقة فعالة. |