"والشركاء الآخرين في" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres partenaires de
        
    • et les autres partenaires du
        
    • et des autres partenaires du
        
    • et les autres partenaires de
        
    • et d'autres partenaires à
        
    • et d'autres partenaires du Programme
        
    • et autres partenaires au
        
    • et les autres partenaires à
        
    • et ses autres partenaires dans
        
    • et autres partenaires du Programme
        
    • et des autres partenaires à
        
    • et d'autres partenaires au
        
    • et d'autres partenaires dans
        
    • et d'autres partenaires pour
        
    • et d'autres partenaires en
        
    Le FNUAP collabore avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement afin de mobiliser une base de ressources plus large. UN ويعمل الصندوق مع الحكومات والشركاء الآخرين في التنمية لجمع قاعدة أوسع من الموارد.
    :: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Dispositions relatives à l'accréditation des autorités locales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat UN الترتيبات المتعلقة باعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    Il était indispensable à cette fin de travailler avec les gouvernements et les autres partenaires de développement, notamment les institutions financières internationales. UN ولهذه الغاية، كان العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين في التنمية، وتحديداً المؤسسات المالية الدولية، شديد الأهمية.
    Elle a exprimé l'espoir que le débat déboucherait sur des recommandations qui aideraient le Comité, les États parties et d'autres partenaires à assurer la mise en œuvre de la Convention. UN وأعربت عن الأمل في أن تؤدي هذه المناقشة إلى وضع توصيات تساعد اللجنة والدول الأطراف والشركاء الآخرين في تنفيذ الاتفاقية.
    En dehors du système des Nations Unies, ONU-Habitat coopérera également avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement et d'autres partenaires du Programme pour les établissements humains. UN أما خارج الأمم المتحدة، فسوف يتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    Elles ont noté que les programmes de pays avaient été élaborés en consultation étroite avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement et qu'ils étaient bien alignés sur les priorités, les plans et les cadres en place à l'échelle nationale. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    Elles ont noté que les programmes de pays avaient été élaborés en consultation étroite avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement et qu'ils étaient bien alignés sur les priorités, les plans et les cadres en place à l'échelle nationale. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    Les intervenants ont aussi instamment prié l'UNICEF de poursuivre dans la voie du renforcement et du développement de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de terrain, et de multiplier les activités de sensibilisation dans le cadre d'interventions humanitaires. UN وحث المتحدثون أيضا اليونيسيف على مواصلة تعزيز وتطوير الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الآخرين في الميدان، وزيادة جهودها في مجال الدعوة في السياقات الإنسانية.
    Planification des missions/ évaluation/consultations 160 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Dispositions relatives à l'accréditation des autorités locales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat UN الترتيبات المتعلقة باعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    C'est pourquoi, mon pays plaide pour que l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires de développement s'engagent pleinement à contribuer à l'élimination de la pauvreté en mettant en œuvre les mesures prises pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Il aide les États et d'autres partenaires à surmonter les obstacles qui empêchent les enfants victimes de la pauvreté, de la violence, de la maladie et de la discrimination d'exercer leurs droits. UN وتساعد اليونيسيف الحكومات والشركاء الآخرين في التغلب على العقبات التي يتسبب الفقر والعنف والمرض والتمييز في وضعها في مسار إعمال حقوق الأطفال.
    ii) Augmentation du nombre de demandes concernant des questions liées au développement économique urbain émanant de gouvernements et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat, dans le cadre plus vaste des plans nationaux de développement et des stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN ' 2` ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة العامة المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري، ضمن السياق الواسع لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر
    Résumés par le Président du segment de haut niveau de la première session de fond de la Commission constituée en comité préparatoire et des dialogues avec les autorités locales et autres partenaires au Programme pour l'habitat UN تلخيصات الرئيس للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية وللحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    8. Conformément à cette décision, et dans le but d'amener les autorités locales et les autres partenaires à participer et à contribuer davantage aux travaux de la Commission, des dispositions ont été prises aux fins des débats avec les autorités locales et les autres partenaires durant la plénière, le troisième jour de la session, comme cela est indiqué à l'annexe IV plus bas. UN 8 وعملا بالمقرر الوارد أعلاه، ومن أجل زيادة إشتراك ومساهمة السلطات المحلية والشركاء الآخرين في عمل اللجنة، تم وضع ترتيبات من أجل إجراء حوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين لكي تعقد في الجلسات العامة في اليوم الثالث، كما أشير إلي ذلك في المرفق الرابع.
    L'association entre mon Gouvernement et ses autres partenaires dans la lutte contre le VIH/sida s'est renforcée au fil des ans. UN وعبر السنين، تنامت الشراكة بين حكومة بلادي والشركاء الآخرين في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    B. Dialogues avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat UN باء - الحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    Les efforts du Gouvernement et des autres partenaires à la réponse au sida ont remporté un grand succès. UN وإن جهود الحكومة والشركاء الآخرين في الاستجابة للإيدز كانت ناجحة جدا.
    Des réunions sont organisées régulièrement avec ces missions et d'autres partenaires au centre de formation d'Entebbe (Ouganda). UN ويتم تنظيم اجتماعات دورية مع تلك البعثات والشركاء الآخرين في مركز التدريب في عنتيبي، أوغندا.
    Le Nigéria continuera de collaborer avec l'ONU et d'autres partenaires dans le cadre de cette lutte mondiale. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Ce programme a réuni les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour résoudre des problèmes allant du chômage aux mauvaises conditions d'hygiène. UN ويجمع هذا البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية لمعالجة المشاكل التي تتراوح بين البطالة وسوء حالة الصرف الصحي.
    Le PNUE entend conjuguer ses efforts avec la FAO et d'autres partenaires en vue d'aider les pays à mettre en œuvre des politiques et des programmes tenant compte de ces liens. UN وينوي اليونيب أن ينضم إلى الفاو والشركاء الآخرين في مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة هذه الصلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus