Elle met également au point un mécanisme de distribution de semences de blé et d'orge local aux agriculteurs les plus touchés par la sécheresse. | UN | وتقوم أيضا بإعداد آلية لشراء بذور القمح والشعير المحلية لتوزيعها على أكثر المزارعين تضررا بالجفاف. |
La ration se composait essentiellement de pommes de terre, de blé et d'orge produits localement, encore que certains pays aient commencé à distribuer du riz grâce à un prêt bilatéral de la République de Corée. | UN | وكانت الحصة تتألف بصورة رئيسية من أصناف البطاطس والقمح والشعير المنتجة محلياً، بالرغم من أن بعض المقاطعات بدأت توزع الأرز الذي حصلت عليه بموجب قرض ثنائي من جمهورية كوريا. |
Deux jours plus tard, 200 dounams de cultures d'avoine et d'orge étaient incendiés. | UN | وبعد يومين من إصدار اﻷمر، أضرمت النار في ٠٠٢ دونم من اﻷرض التي كان يزرع فيها الفلسطيني القمح والشعير. |
Source : " Blé et orge : faits et chiffres " , Salih Al-Hamali, Sasi Harraqa et alii, Centre de recherche agricole, 1992. | UN | المصدر: " القمح والشعير: حقائق وأرقام " ، صالح الهمالي، ساسي حراقا وآخرون، مركز البحوث الزراعية، 1992. |
Subsidies for farm inputs and fuels played a major role in agricultural policy, especially for strategic crops, such as wheat, cotton and barley. | UN | وكانت الإعانات المتاحة لمدخلات الإنتاج الزراعي والوقود تؤدي دوراً رئيسياً في السياسات الزراعية، ولا سيما فيما يخص المحاصيل الاستراتيجية كالقمح والقطن والشعير. |
Ces dons ont servi à financer le développement de techniques agricoles intéressant les groupes cibles du Fonds dans la région arabe et, plus particulièrement, un programme de recherche-développement sur le palmier dattier, un programme sur les camélidés dans les systèmes régionaux d'exploitation dans la région et un projet de recherche-développement sur le blé et l'orge en zones semi-arides. | UN | وقد استخدمت هاتان المؤسستان موارد المنح المقدمة من الصندوق من أجل تمويل استحداث تكنولوجيات زراعية مناسبة للمجالات التي يستهدفها الصندوق في المنطقة العربية مثل برنامج شبكة البحث والتطوير فيما يتعلق بنخيل البلح، وبرنامج دور الجمل في نظم الزراعة اﻹقليمية في المنطقة، والبحث والتطوير في مجال القمح والشعير في المناطق شبه القاحلة. |
En 2008, le Gouvernement a fixé les cours du blé, de l'orge et du riz, tout en donnant aux agriculteurs la liberté de vendre leur propre production. | UN | وفى عام 2008، حددت الحكومة أسعار القمح والشعير والأرز، بينما منحت المزارعين حرية تسويق منتجاتهم بأنفسهم. |
Dans les zones d'agriculture pluviale, 46 % des exploitations produisant du blé et de l'orge sont classées comme sinistrées. | UN | وفي مناطق الزراعة البعلية، حددت نسبة ٤٦ في المائة من مزارع القمح والشعير على أنها متضررة. |
Panse de brebis farcie de viande et d'orge. | Open Subtitles | ما الهاغس؟ معدة الخراف الحشوة باللحم والشعير |
Les céréales sur pied sont en mauvais état et se dessèchent; les conditions pluviométriques ont été mauvaises jusqu'à présent et tout laisse craindre une très mauvaise récolte de blé et d'orge. | UN | وبالنظر إلى هزال كثافة المحصول وذبوله، واستمرار سوء اﻷحوال الجوية منذ منتصف الموسم حتى اﻵن، فإن كل الدلائل تشير إلى فشل محصول القمح والشعير. |
Il a également reçu des informations faisant état du même type d'agissements dans le sud du pays, où des têtes de bétail auraient été tuées et les récoltes de blé et d'orge ravagées. | UN | ووردت إلى المقرر الخاص إدعاءات مماثلة تتعلق بشن بعض الهجمات على المزارعين في جنوب البلد، مما أدى إلى إتلاف محاصيل القمح والشعير والماشية. |
35. En Iraq, la production de blé et d'orge s'est élevée en 1994 à 2,7 millions de tonnes. | UN | ٣٥ - وبلغ انتاج القمح والشعير في العراق ٧,٢ مليون طن في المجموع عام ١٩٩٤. |
Le feu a été mis à des récoltes de blé et d'orge autour de Taftanaz (Idlib), à la fin du mois de mai. | UN | 182- وحرقت محاصيل للقمح والشعير حول تفتناز بإدلب، في أواخر أيار/مايو. |
La récolte de blé et d'orge en 2008/09 devrait diminuer de 51 % par rapport à l'année précédente. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض إنتاج فترة 2008/2009 من القمح والشعير بنسبة تصل إلى 51 في المائة بالمقارنة مع العام الماضي. |
Les semences de blé et d'orge, qui sont essentielles à une récolte précoce, présentent bien souvent une piètre qualité et un faible rendement, et doivent être remplacées par des variétés améliorées. | UN | وكثيرا ما تكون بذور القمح والشعير الضرورية للزرع المبكر من نوعية رديئة وذات إنتاجية ضعيفة، ويلزم أن تُستبدل بها أصناف محسنة. |
Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/Arménie pour une aide d'urgence aux agriculteurs touchés par la sécheresse à l'appui du relèvement et de la production durable de pommes de terre et d'orge | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وأرمينيا من أجل تقديم المساعدة الطارئة للمزارعين المتضررين من الجفاف من أجل تحقيق الإنعاش والإنتاج المستدام لمحصول البطاطس والشعير |
- Évaluation des variétés de blé et d'orge mises au point par l'ACSAD qui ont été sélectionnées pour leur résistance au sel, à la sécheresse et aux maladies dans les conditions locales. | UN | - تقييم السلالات المستنبطة في المركز العربي من القمح والشعير المقاومة للملوحة والجفاف والأمراض تحت الظروف المحلية. |
8. Rénovation des programmes phytogénétiques (blé et orge); | UN | 8 - إعادة برامج تربية المحاصيل (القمح والشعير). |
8. Réaménagement des programmes de sélection des cultures (blé et orge) | UN | 8 - إعادة برامج تربية المحاصيل (القمح والشعير) |
Projet de réaménagement des programmes de production végétale (blé et orge) | UN | مشروع إعادة برامج تربية المحاصيل (القمح والشعير) |
Ses principales importations de produits agricoles sont les suivantes : céréales (principalement le blé et l'orge); huiles végétales et graines oléagineuses (notamment le soja, l'huile de soja et l'huile de palme); poissons et fruits de mer et aliments du bétail. | UN | وإن وارداتها من السلع الزراعية الرئيسية هي الحبوب (معظمها من القمح والشعير)؛ والزيوت النباتية وزيوت البذور (ولا سيما فول الصويا، وزيت فول الصويا وزيت النخيل)؛ والأسماك والأطعمة البحرية وعلف الحيوانات. |
Les surfaces consacrées à la culture du blé et de l'orge et les rendements de ces deux céréales ont diminué respectivement de 16 et 68 %. | UN | وتناقصت المساحات المزروعة من القمح والشعير والناتج المحصولي منهما بنسبة 16 في المائة و 68 في المائة على التوالي. |