Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États | UN | النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول |
Constituer un groupe de médiateurs chargé de connaître des réclamations et des plaintes introduites par des voies officieuses serait une solution pratique. | UN | فإنشاء فريق من الوسطاء يكلف بالبت في المطالب والشكاوى المقدمة بطرق غير رسمية حل عملي. |
À la fin de la campagne, l'autorité a noté une augmentation substantielle des observations et des plaintes formulées par le public, même si un grand nombre d'entre elles ne relevaient pas de la loi sur la concurrence et concernaient plutôt la protection des consommateurs. | UN | وفي نهاية الحملة لاحظت السلطة حدوث زيادة كبيرة في ردود الأفعال والشكاوى المقدمة من الجمهور، لكن كثيراً منها لم يدخل في نطاق قانون المنافسة بل كان معظمها يتعلق بقضايا حماية المستهلك. |
Des statistiques sur le nombre d'arrestations et de plaintes pour maintien abusif en détention provisoire seraient bienvenues. | UN | وقال إن تقديم الوفد لإحصاءات عن عدد عمليات التوقيف والشكاوى المقدمة بسبب الإبقاء التعسفي للموقوفين في الحجز الاحتياطي، سيكون موضع ترحيب. |
Les plaintes déposées contre des agents de l'État donnent lieu à des mesures disciplinaires ou administratives et, le cas échéant, à des mesures judiciaires. | UN | والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية. |
:: Examen des déclarations et plaintes soumises au Bureau du Médiateur et, après classification et analyse, formulation de recommandations et de propositions; | UN | :: دراسة البيانات والشكاوى المقدمة لمكتب المحامي العام، ووضع التوصيات والاقتراحات حسب تصنيفها وتحليلها؛ |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادسا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Questions connexes Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادسا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادسا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
VI. Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres | UN | سادساً - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Le Gouvernement a ajouté que la Commission nationale des droits de l'homme connaît des doléances et des plaintes des migrants et peut en saisir les autorités concernées. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مكلّفة بالنظر في التظلمات والشكاوى المقدمة من المهاجرين، ويمكنها إحالتها إلى السلطات المعنية. |
Examen de rapports spéciaux et de plaintes d'États Membres | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Le système comptabilise les plaintes déposées dans les postes de police ainsi que les incidents constatés lors des patrouilles de police ou signalés spontanément par la population, et enregistre tous les types d'infractions, mineures et majeures. | UN | ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة. |
Préoccupations et plaintes soumises aux Coprésidents du Mécanisme conjoint pour les questions politiques | UN | الشواغل والشكاوى المقدمة إلى الرئيسين المشاركين للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
L'absence de transparence de ces services et les plaintes dénonçant leurs liens avec les groupes paramilitaires et leurs activités délictuelles restent préoccupantes. | UN | ومما لا يزال يبعث على القلق نقص شفافية هذه الدوائر والشكاوى المقدمة بشأن ارتباطها بالمجموعات شبه العسكرية وأنشطتها الإجرامية. |