ix) Avis publicitaires réguliers et spéciaux à l'intention des groupes professionnels pour pourvoir les postes normaux et les vacances de poste prioritaires | UN | `9 ' وضع إعلانات دورية وإعلانات خاصة للوظائف والشواغر ذات الأولوية من أجل المجموعات المهنية |
L'annonce des vacances de poste se fait par voie interne ou par les médias (radio ou presse). | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
de l'Organisation et postes vacants internes | UN | المرشحون الداخليون والشواغر الداخلية |
Des renseignements complémentaires sur les dépenses figurent à l'annexe IV.A, et les chiffres relatifs aux effectifs autorisés, ainsi que les taux d'occupation et de vacance de postes du personnel militaire et civil à l'annexe IV.B. | UN | وترد في المرفق الرابع ـ باء معدلات اﻷشغال والشواغر في ملاك الموظفين العسكريين والمدنيين. |
Effectifs autorisés, nombre de postes occupés et taux de vacance de poste au cours de la période | UN | ملاك الوظائف المأذون به ومعدل شغل الوظائف والشواغر للفترة من |
On trouvera à l'annexe III le tableau d'effectifs autorisés, le nombre de postes pourvus et le pourcentage de postes vacants en ce qui concerne le personnel civil et le personnel militaire pour la période considérée. | UN | ويتضمن المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل الوظائف والشواغر بالنسبة لﻷفراد المدنيين والعسكريين للفترة المشمولة بالتقرير. |
Il mettra en place une capacité spécialisée chargée de planifier et de gérer les nominations et les postes vacants en élaborant et en appliquant une politique, des normes et des mécanismes consultatifs approuvés. | UN | وستطور الوحدة قدرات مكرسة لتخطيط التعيينات والشواغر وإدارتها من خلال وضع وتطبيق سياسات ومعايير وآليات تشاورية معتمدة. |
Responsable des travaux relatifs au Conseil de sécurité et aux opérations de maintien de la paix, et aux droits de l'homme ainsi que des candidatures et vacances de poste dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | مسؤولة عن أعمال مجلس الأمن وعمليات حفظ السلام، ومسائل حقوق الإنسان وكذلك الترشيحات والشواغر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
L'annexe III contient le tableau d'effectifs approuvé, le taux d'occupation des postes et le taux de vacances de poste pour la période considérée, en ce qui concerne le personnel civil et le personnel militaire. | UN | ويبين في المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات الشواغل والشواغر بالنسبة للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة المشمولة بالتقرير. |
Les chances de promotion que font naître les cessations de service sont relativement faibles par rapport à celles qu'offrent la mobilité du personnel et les vacances de poste dues aux départs en mission, à l'expiration des nominations ou au reclassement des postes. | UN | وفرص الترقية نتيجة لانتهاء الخدمة بصورة إلزامية هي قليلة نسبيا مقارنة مع الفرص الناتجة عن تنقل الموظفين، والشواغر التي تنجم عن الاستقالة وانتهاء مدة العقود، وإعادة تصنيف الوظائف. |
Candidats internes et postes vacants réservés à des candidats internes | UN | المرشحون الداخليون والشواغر الداخلية |
Candidats internes et postes vacants internes | UN | المرشحون الداخليون والشواغر الداخلية |
La plupart des questions posées concernent les questions de recrutement et de vacance de postes. | UN | 37 - وأضاف أن معظم الأسئلة التي وُجهت تتعلق بقضايا التوظيف والشواغر. |
Effectifs autorisés, postes pourvus et taux de vacance de postes pendant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 | UN | ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل الوظائف والشواغر للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 |
Effectif approuvé, taux d'occupation des postes et taux de vacance de poste | UN | ملاك الموظفين المأذون به ومعدل الشواغل والشواغر للفترة |
Personnel militaire et civil : effectifs autorisés, postes pourvus et pourcentage de postes vacants pendant la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 | UN | الملاك المأذون به والوظائف المشغولة والشواغر بالنسبة لﻷفراد العسكريين والمدنيين عن الفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ |
● Amélioration de l'information sur les emplois et les vacances de postes en vue d'attirer davantage de femmes; | UN | :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء. |
L'absence de contrôle exercé par les organismes publics sur le respect de la législation du travail, l'emploi et les postes vacants dans les entreprises rend plus difficile la situation sur le marché du travail. | UN | ويؤدي عدم وجود رقابة من قبل مؤسسات الدولة على احترام تشريع العمل، والتوظيف، والشواغر في المشاريع إلى زيادة صعوبة حالة سوق العمل. |
L’analyse fonctionnelle de son utilisation pour le traitement des définitions d’emploi et des vacances de postes devrait commencer en décembre 1999. | UN | ومن المقرر أن يبدأ التحليل الفني لاستعمالها في تجهيز مواصفات الوظائف والشواغر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |