Les liens existant entre la violence et la santé sexuelle et procréative | UN | الصلات بين العنف والصحة الجنسية والإنجابية |
Proportion de pays dans lesquels les programmes des écoles secondaires comportent une instruction soucieuse de l'égalité des sexes sur la santé sexuelle et procréative et axée sur les aptitudes à la vie quotidienne | UN | نسبة البلدان التي لديها مناهج دراسية للمدارس الثانوية تندرج فيها مراعاة الفروق بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية القائمة على المهارات الحياتية والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Données pour le développement relatives à la population, à la situation des femmes et à la santé sexuelle et procréative | UN | بيانات تتعلق بالسكان ونوع الجنس والصحة الجنسية والإنجابية لأغراض التنمية |
L'État a investi 90 millions de bolivianos pour le paiement des bons et 10 millions pour les médecins conseils lorsqu'ils/elles s'occupent des enfants et des mères en leur apportant une assistance en matière de nutrition et de santé sexuelle et procréative. | UN | وقد استثمرت الدولة 90 مليون بوليفيانو لدفع الاستحقاقات، و 10 ملايين بوليفيانو للاستشاريين الطبيين لرعاية الأطفال والطفلات والأمهات، بتوفير المساعدة في مجال التغذية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Décrire les mesures mises en place pour assurer l'éducation et l'information des enfants et des adultes handicapés sur le VIH/sida et la santé sexuelle et génésique sous des formats accessibles et en langue des signes à travers tout le pays (par. 198). | UN | 27- يرجى التوسع في توضيح التدابير التي وُضعت لتقديم التثقيف الصحي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات المقدمة إلى الأطفال والبالغين في أشكال مُيسّرة وبلغة الإشارة في جميع أنحاء البلاد (الفقرة 198). |
Sinon, cela pourrait avoir des répercussions à long terme sur les questions démographiques et la santé sexuelle et reproductive. | UN | وإذا لم نفعل، ستكون هناك عواقب بعيدة المدى على المسائل السكانية والصحة الجنسية والإنجابية. |
L'égalité entre les sexes et la santé sexuelle et procréative sont essentielles au développement durable. | UN | وتشكِّل المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية عنصراً أساسياً للتنمية المستدامة. |
Des campagnes de sensibilisation avaient aussi été mises en œuvre au niveau communautaire autour des thèmes de l'eau et de l'assainissement, de l'alimentation, des risques environnementaux pour la santé, de la santé sexuelle et procréative, et de la promotion de la santé publique. | UN | وعلى مستوى المجتمعات المحلية، يجري أيضاً تنفيذ خطط لإذكاء الوعي بقضايا المياه والتصحاح والغذاء والصحة البيئية والصحة الجنسية والإنجابية والنهوض بالصحة العامة. |
La Haut-Commissaire a souligné que d'autres questions appelaient une attention soutenue et immédiate, comme l'obésité, la violence, les blessures et accidents, la toxicomanie et la santé sexuelle et procréative. | UN | وشددت على أن من المجالات الأخرى التي تستدعي الاهتمام بها عاجلاً وباستمرار هناك السّمنة، والعنف، والإصابات والحوادث، وتعاطي العقاقير، والصحة الجنسية والإنجابية. |
Leur manque d'informations dans le domaine général de la santé et de la santé sexuelle et procréative, contribue à leur état de santé particulièrement précaire. | UN | ويؤدي كذلك عدم الحصول على معلومات عن الصحة العامة والصحة الجنسية والإنجابية إلى تحقيقهم لنتائج منخفضة جدا في مجال الصحة. |
Les femmes peuvent aujourd'hui bénéficier des mêmes opportunités que les hommes dans des domaines comme l'éducation, les services de soins de santé et l'amélioration de la santé sexuelle et procréative. | UN | واليوم تتاح فرص عديده للمرأة، كما هو الشأن بالنسبة للرجل، في مجالات مثل التعليم، وخدمات الرعاية الصحية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Ce faisant, il doit reconnaître le droit des adolescents, au Canada et dans le monde entier, à bénéficier d'une éducation factuelle dans les domaines de la sexualité de l'être humain, de la santé sexuelle et procréative et de l'égalité des sexes. | UN | وللقيام بذلك، يجب الاعتراف بحق المراهقات في كندا وفي شتى أنحاء العالم في التثقيف القائم على الأدلة بشأن حياة الإنسان الجنسية والصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
Cet ensemble de services, qui devrait couvrir la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant, la santé sexuelle et procréative, les traitements anti-VIH, antipaludéens et antituberculeux, doit être chiffré, inscrit au budget et faire partie de l'offre des systèmes de santé. | UN | وينبغي أن يقوم نظام الصحة بتحديد تكاليف وميزانية هذه المجموعة التي تشمل صحة الأم والوليد والطفل والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل، ويسهر على توفيرها. |
Les résultats de ces examens viennent informer les programmes relatifs aux services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. | UN | ويستعان بهذه التقييمات في إرشاد برامج الخدمات الصحية المتكاملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Les participants au Forum ont toutefois admis que les progrès en matière de développement économique et social, de lutte contre la pauvreté, de qualité de vie et de santé sexuelle et procréative dépendaient très largement des mentalités et comportements individuels. | UN | غير أن المنتدى أقر بأن إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر وفي تحسين نوعية الحياة والصحة الجنسية والإنجابية يعتمد بصورة حاسمة على مواقف الأفراد وتصرفاتهم. |
49. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont fait des recommandations après s'être dits préoccupés par la mortalité maternelle et la santé sexuelle et génésique des femmes et des filles, en particulier celles qui sont déplacées et celles qui travaillent dans les régions moins développées et les zones de conflit. | UN | 49- وأوصت كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بمعالجة دواعي قلقهما بشأن الوفيات النفاسية والصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، ولا سيما المشردات داخلياً منهن أو العاملات في مناطق أقل تطوراً أو في مناطق النزاع. |
Nous estimons que la synergie entre la prévention du VIH et la santé sexuelle et reproductive orientera nos activités dans les années à venir. | UN | ونعتقد أن التفاعل بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية هو خريطة الطريق لأنشطتنا في السنوات المقبلة. |
Les services s'articulent autour de quatre grands axes: indépendance financière, prise en charge intégrale des victimes de violence sexiste, éducation collective, et santé sexuelle et reproductive. | UN | وتشتمل خدماته على أربعة محاور: الاعتماد على الذات اقتصادياً، والرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنساني، والتعليم الجماعي، والصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Intégration de la lutte contre les infections sexuellement transmissibles, y compris les cancers du système reproductif, et des programmes et services relatifs aux droits de santé sexuelle et reproductive pour maximiser l'utilisation des ressources et réaliser la synergie entre les deux stratégies; | UN | :: إدماج برنامج وخدمات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك سرطان الرحم، لمضاعفة فعالية استخدام الموارد وتحقيق التآزر بين الاستراتيجيتين؛ |
Tous les élèves et tous les enseignants ont reçu une trousse d'outils élaborée conjointement, intitulée < < Introduire l'égalité des sexes, la violence sexiste et la santé procréative et sexuelle dans le discours religieux > > . | UN | وتلقى جميع الطلاب والمدرسين مجموعة أدوات أعدت بشكل مشترك بعنوان: التعريف بالمساواة بين الجنسين، والعنف الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية في الخطاب الديني. |
Juridiquement établie à Subang Jaya (Malaisie), elle a été fondée en 1958 pour sensibiliser les Malaisiens à la planification familiale et à une procréation responsable, et pour promouvoir et encourager une planification familiale et des services de santé sexuelle et procréative efficaces. | UN | وتوجد قاعدته القانونية في سوبانغ جايا، ماليزيا. وقد أنشئ أصلاً في عام 1958 لتثقيف الماليزيين بشأن تنظيم الأسرة والوالدية المسؤولة، ولتعزيز خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية الفعالة ودعمها. |
B. Le VIH/sida et l'hygiène sexuelle et procréative | UN | باء - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
La santé et les droits des femmes en matière de sexualité et de procréation font depuis longtemps partie des priorités néerlandaises sur le plan du développement. | UN | لقد شكلت الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية منذ وقت طويل جزءا من جدول أعمال التنمية الهولندي. |