"والصحة العمومية" - Traduction Arabe en Français

    • et la santé publique
        
    • et sanitaires
        
    • et de la santé publique
        
    • et de santé publique
        
    • et la santé publiques
        
    • et santé publique
        
    D. Programme thématique sur l'application des lois et la santé publique UN دال- البرنامج المواضيعي الخاص بإنفاذ القانون والصحة العمومية
    En outre, Israël a dispensé des cours sur place, dans 14 pays africains différents, dans des domaines tels que l'agriculture, le développement communautaire, la médecine et la santé publique. UN إضافة إلى ذلك، نظمت إسرائيل دورات دراسية في المواقع ذاتها في 14 بلدا أفريقيا مختلفا في ميادين من قبيل الزراعة، وتنمية المجتمعات المحلية، والطب، والصحة العمومية.
    Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires UN استخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض العلوم الطبية والصحة العمومية
    Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires UN استخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض العلوم الطبية والصحة العمومية
    4. Des améliorations ont été progressivement apportées aux secteurs de l'éducation et de la santé publique. UN 4 - وتم تحسين قطاعيّ التعليم والصحة العمومية بصورة تدريجية.
    La violence contre les femmes est un problème d'égalité des sexes et de santé publique qui a d'importantes conséquences sociales et économiques pour les femmes, pour leurs familles et pour les municipalités. UN فالعنف ضد المرأة هو قضية تتعلق بالمساواة بين الجنسين والصحة العمومية وتترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هامة على النساء وأُسرهن وعلى المدن.
    Les participants à toutes les réunions ministérielles régionales organisées jusqu'à présent dans la perspective du SMSI ont reconnu qu'il existait un lien étroit entre l'accès à un vaste réseau de communication à large bande et l'éducation et la santé publiques. UN وقد أقرت جميع الاجتماعات الوزارية الاقليمية التي عقدت حتى الآن تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بالصلة الوثيقة بين توافر بنية تحتية واسعة المدى للنطاق الترددي العريض وتوفير خدمات التعليم والصحة العمومية.
    Le renforcement de ces systèmes, bien que coûteux, profite non seulement aux femmes, mais à tous les citoyens, apportant ainsi la preuve des liens qui existent entre le développement, les droits de l'homme et la santé publique. UN ومع أن تعزيز هذه النظم مكلف، فإنه يعود بالفائدة على جميع المواطنين وليس على المرأة فحسب، ليوضح بالتالي علاقات الترابط القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان والصحة العمومية.
    Les entreprises adoptent des méthodes de production plus propres, économes en ressources et à faible émission de carbone et réduisent les risques pour l'environnement, le climat et la santé publique. UN المنشآت تعتمد أساليب إنتاج أنظف متسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وبقلة انبعاثات الكربون وتحد من المخاطر على البيئة والمناخ والصحة العمومية.
    Les entreprises adoptent des méthodes de production plus propres, économes en ressources et à faible émission de carbone et réduisent les risques pour l'environnement, le climat et la santé publique. UN المنشآت تعتمد أساليب إنتاج أنظف متسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وبقلة انبعاثات الكربون وتحد من المخاطر على البيئة والمناخ والصحة العمومية.
    Pleinement consciente de la menace que le trafic et l'abus de drogues font peser sur la sûreté, la sécurité, la stabilité, le développement, l'état de droit et la santé publique dans ces pays et du fait que d'autres activités criminelles organisées étroitement liées au trafic de drogues peuvent porter préjudice à la sous-région et à la communauté internationale si elles ne sont pas maîtrisées sans délai, UN وإذ تدرك تمام الإدراك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يشكّلان تهديدا للسلامة والأمن والاستقرار والتنمية وسيادة القانون والصحة العمومية في تلك البلدان، وأنّ أنشطة إجرامية منظمة أخرى وثيقة الصلة بالاتجار بالمخدرات قد تعمل على الإضرار بالمنطقة الفرعية وبالمجتمع الدولي إذا لم يتم احتواؤها دون إبطاء،
    Pleinement consciente de la menace que fait peser le trafic de drogues sur la paix, la stabilité, le développement, l'état de droit et la santé publique dans les pays de l'Afrique de l'Ouest et de la possibilité que d'autres activités criminelles organisées et menaces, étroitement liées au trafic de drogues, puissent toucher la sous-région, UN وإذ تدرك تماما الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات على السلام والاستقرار والتنمية وسيادة القانون والصحة العمومية في بلدان غرب أفريقيا، واحتمال تأثر هذه المنطقة الفرعية بأنشطة إجرامية منظّمة وأخطار أخرى وثيقة الصلة بالاتجار بالمخدرات،
    9. Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires UN 9- استخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض العلوم الطبية والصحة العمومية
    9. Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires UN 9- استخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض العلوم الطبية والصحة العمومية
    XI. Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires XII. UN استعمال تكنولوجيا الفضاء في العلوم الطبية والصحة العمومية
    c) Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires. UN (ج) استخدام تكنولوجيا الفضاء في العلوم الطبية والصحة العمومية.
    160. Le Sous-Comité a également noté qu'un grand nombre de techniques mises au point dans le contexte de l'exploration spatiale avaient des retombées sur Terre dans le domaine de la médecine et de la santé publique. UN 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك تكنولوجيات عديدة استحدثت فيما يتعلق باستكشاف الفضاء لها فوائد عرضية أرضية في مجال العلوم الطبية والصحة العمومية.
    Notre défi aujourd'hui consiste à tirer parti de ce formidable nouveau savoir-faire et de canaliser son énergie vers des tâches productives qui bénéficient à l'ensemble de l'humanité, en particulier, dans le domaine de la médecine et de la santé publique, des connaissances et de l'éducation, du renforcement des capacités et de bien public. UN إن التحدي الذي نواجهه اليوم يكمن في تسخير هذه القوة الجديدة الهائلة وتوجيه طاقتها إلى جهود إنتاجية تنفع البشرية برمتها، ولا سيما في مجالات الطب والصحة العمومية والمعرفة، والتعليم، وبناء القدرات، والصالح العام.
    Décision conjointe des Ministres des affaires sociales, de la solidarité et des Tunisiens à l'étranger et de la santé publique en date du 11 avril 2007, relative aux conditions et aux modalités de création de sociétés privées spécialisées dans l'accueil et la protection des personnes handicapées. UN القرار المشترك لوزيري الشؤون الاجتماعية والتضامن والتونسيين بالخارج والصحة العمومية المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2007 والمتعلّق بشروط وإجراءات إحداث المؤسسات الخاصة المختصّة في إيواء الأشخاص المعوقين ورعايتهم.
    Cette violence est désormais largement reconnue comme un grave problème de droits fondamentaux et de santé publique qui concerne tous les secteurs de la société. UN فمثل هذا العنف يُنظر إليه الآن باعتباره مشكلة خطيرة تهم كل قطاعات المجتمع مما لها من تداعيات على حقوق الإنسان والصحة العمومية.
    12. Les participants à toutes les réunions ministérielles régionales organisées jusqu'à présent dans la perspective du Sommet mondial sur la société de l'information ont reconnu qu'il existait un lien étroit entre l'accès à un vaste réseau de liaisons à large bande et l'éducation et la santé publiques. UN 12- كذلك، فقد أقرت جميع الاجتماعات الوزارية الإقليمية التي عقدت حتى الآن في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بالصلة الوثيقة بين توافر بنية تحتية واسعة المدى للنطاق الترددي العريض وتوفير خدمات التعليم والصحة العمومية.
    b) " Technologie spatiale et santé publique " , par le représentant de la France; UN (ب) " تكنولوجيا الفضاء والصحة العمومية " ، قدمه ممثل فرنسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus