"والصغرى" - Traduction Arabe en Français

    • et microentreprises
        
    • et moyennes entreprises
        
    • et des petites
        
    • microentreprises et
        
    • et micro entreprises
        
    • et petites entreprises
        
    • et des microentreprises
        
    • et les petites entreprises
        
    • et très petites entreprises
        
    Le PNUD a déterminé que les petites et microentreprises du secteur manufacturier ne bénéficiaient d'aucune assistance. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قطاعا هاما لم تقدم اليه المساعدة: المشاريع الصناعية والانتاجية الصغيرة والصغرى.
    Tous les programmes exécutés en Afrique visent à aider de petites et microentreprises à créer des emplois et des revenus afin de contribuer à atténuer les problèmes sociaux liés à la pauvreté; UN وتستهدف كل البرامج في افريقيا المنشآت الصغيرة والصغرى من أجل تحسين ايجاد فرص العمل وتوليد الدخل كمساهمة في المسائل الاجتماعية ذات الصلة بالتخفيف من حدة الفقر؛
    Les petites, moyennes et microentreprises ont des besoins très différents et doivent bénéficier d'un soutien personnalisé. UN وتختلف احتياجات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والصغرى اختلافا كبيرا من واحدة إلى أخرى، وتستدعي دعما مصمما خصيصا لكل منها.
    Le crédit aux petites et moyennes entreprises dans les ONG UN الائتمانات المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والصغرى بالمنظمات غير الحكومية
    Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement. UN وليس معروفا بهذا القدر ارتفاع الطلب على فرص الادخار بالنسبة للأسر الفقيرة والمشاريع الصغيرة والصغرى في البلدان النامية لكنه ينطوي على أهمية مساوية.
    On a estimé que cette expression pouvait prêter à confusion car la différence entre les microentreprises et les petites entreprises n'était pas évidente. UN واعتُبر أنَّ العبارة المذكورة قد تثير اللُّبس لعدم وضوح الفرق بين المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    Formation aux petites et micro entreprises UN تدريب منظمي مشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغرى
    Une série d’autres fonds ont été mis sur pied pour financer des activités rémunératrices au profit des jeunes et des femmes, ainsi que pour les micro et petites entreprises. UN وأنشئت مجموعة من الصناديق الأخرى لدعم أنشطة إدرار الدخل لدى الشباب والنساء، وتستهدف أيضا المشاريع الصغيرة والصغرى.
    Une formation à la gestion des petites entreprises et des microentreprises est dispensée dans la bande de Gaza, contribuant à la création d'emplois et au développement économique local. UN ويقدم التدريب في مجال المشاريع الصغيرة والصغرى في قطاع غزة مما يساهم في خلق فرص للعمل وفي تنمية المنطقة اقتصاديا.
    Il s'agit en l'occurrence, notamment, du tourisme, de la petite exploitation agricole (y compris les établissements ruraux relevant du Programme de réforme agraire) et des activités exportatrices des petites et très petites entreprises. UN ومن أمثلة ذلك السياحة والمزارع الصغيرة (بما فيها المستوطنات الريفية دعماً لبرنامج الإصلاح الزراعي)، وأنشطة التصدير على صعيد المشاريع الصغيرة والصغرى).
    La formation aux petites et microentreprises est financée entièrement par les contributions au projet. UN أما البرنامج التدريبي لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغرى فهو ممول بالكامل من خلال مساهمات من ميزانية المشاريع.
    ▪ Créer des possibilité d’emploi durable en fournissant des prêts aux petites et microentreprises. UN ∙ تهيئة فرص مستدامة للعمل عن طريق منح قروض للمشروعات الصغيرة والصغرى.
    Solde au 1er janvier 1996 : formation à la gestion des petites et microentreprises UN الرصيد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: التدريب على المشاريع الصغيرة والصغرى
    Ce voyage comportait une visite au Tribunal du commerce de Trinité-et-Tobago et au Ministère du travail et du développement des petites et microentreprises. UN وشملت الجولة زيارات إلى المحكمة الصناعية لترينيداد وتوباغو، وإلى وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    02.Programme de formation pour la petites et microentreprises UN ٢ - البرنامج التدريبي لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغرى
    Les organisations de la société civile jouent également un rôle important dans le processus de développement en apportant un appui sous diverses formes aux petites et microentreprises dans les domaines du financement, de la formation et de l'information. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني أيضا أن تضطلع بدور هام في عملية التنمية بتقديم شتى ضروب الدعم للمؤسسات الصغيرة الحجم والصغرى في مجال التمويل والتدريب والمعلومات.
    :: À l'autre extrémité de l'éventail économique, il existe des millions de petites et microentreprises ayant une activité dans les secteurs formel et informel de l'économie, qui jouent un rôle de premier plan dans la création d'emplois et la formation de richesse à l'échelon local. UN :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي.
    17. Stratégie nationale pour les microentreprises et les petites et moyennes entreprises 2011-2015; UN - الاستراتيجية الوطنية للمنشآت المتوسطة والصغيرة والصغرى ٢٠١١-2015.
    La continuité des efforts déployés par l'ONUDI en Colombie a permis d'obtenir des résultats notables et durables, en particulier en ce qui concerne le développement des micro et des petites et moyennes entreprises et leur intégration à l'économie mondiale. UN ومكّنت أعمال اليونيدو المتواصلة في كولومبيا من تحقيق مستويات أعلى من الاستدامة والتأثير، وخصوصا فيما يتعلق بتنمية المنشآت الصغيرة جدا والصغرى والمتوسطة الحجم، فضلا عن إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    La réforme institutionnelle, les politiques d'incitation et les programmes de restructuration devraient également viser les petites entreprises, les microentreprises et les entrepreneurs du secteur non structuré. UN 30 - وينبغي أن تستهدف برامج الإصلاح المؤسسي وسياسات التحفيز وإعادة الهيكلة الشركات الصغيرة والصغرى وصغار منظمي المشاريع في القطاع غير الرسمي.
    Formation pour des petites et micro entreprises (Gaza) UN البرنامج التدريبي لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغرى )غزة(
    Dans le contexte du développement industriel, la chaîne de la valeur ajoutée des grandes, moyennes et petites entreprises offre de nombreuses possibilités d'alliances et de partenariats pour promouvoir la durabilité. UN وتوفر سلاسل القيمة للشركات الكبرى والمتوسطة والصغرى في سياق التنمية الصناعية العديد من الفرص للتحالفات والشراكات من أجل تعزيز الاستدامة.
    b) Formation en faveur des petites entreprises et des microentreprises; UN (ب) التدريب على تنظيم المشاريع الصغيرة والصغرى (غزة)
    Ils sont en train de renforcer l'écotourisme, le tourisme rural communautaires et les microentreprises et les petites entreprises dans la chaîne d'approvisionnement du tourisme, en particulier les aspects relatifs au financement, à la commercialisation et à la qualité. UN وهي تركز حاليا على تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية القائمة على المجتمع المحلي والشركات الصغيرة والصغرى في سلسلة الإمداد السياحي ولا سيما جوانب التمويل والتسويق والجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus