"والصناعات الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • et des agro-industries
        
    • et agro-industriel
        
    • et les agro-industries
        
    • et de l'agro-industrie
        
    • et l'agro-industrie
        
    • l'agroalimentaire
        
    • et agricoles
        
    • et agroindustries
        
    • et agro-industries
        
    • et agro-industrielle
        
    • et agro-industrielles
        
    • l'industrie agroalimentaire
        
    Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) UN مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية
    II. Initiative pour le développement accéléré de l'agribusiness et des agro-industries (ID3A) UN ثانياً- مبادرة تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضاً معلومات عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Parallèlement, la Conférence de haut niveau sur le développement agroalimentaire et agro-industriel en Afrique sera largement l'occasion de compenser les éventuelles pertes dues au report de la Conférence générale. UN وفي غضون ذلك، سوف يتيح المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا فرصة كافية للتعويض عما يُحتمل أن يكون قد فُقد من جراء تأجيل المؤتمر العام.
    La production est dominée par l'agriculture et les agro-industries. UN وتتمثل أهم عناصر الانتاج في الزراعة والصناعات الزراعية.
    La promotion de l'agrobusiness et de l'agro-industrie facilitera également l'élaboration de programmes qui seront soumis à la communauté des donateurs pour obtenir des fonds supplémentaires. UN كما سيؤدي ترويج الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية إلى تيسير صوغ برامج يمكن أن تقدَّم بدورها إلى الجهات المانحة للحصول على المزيد من التمويل.
    Couvrant la période 2010-2013, il vise à stimuler les activités industrielles pour influer positivement sur les programmes d'infrastructure, les économies d'énergie, les emplois verts et l'agro-industrie. UN وتهدف الخطة، التي تشمل الفترة 2010 إلى 2013، حفز الأنشطة الصناعية لفائدة برامج البنية التحتية ووفورات الطاقة والوظائف الخضراء والصناعات الزراعية.
    Le pays collabore avec le Bureau régional de l'ONUDI au Nigéria pour promouvoir l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries au Nigéria. UN وتتعاون نيجيريا مع مكتب اليونيدو الإقليمي في نيجيريا من أجل تعزيز المبادرة النيجيرية الخاصة بتنمية التجارة الزراعية والصناعات الزراعية.
    Elle a débouché principalement sur l'adoption de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) qui vise à aider le secteur agricole en établissant un lien entre les petits et moyens producteurs agricoles et les marchés internationaux. UN وكان من أهم ما تمخض عن المؤتمر تأييد مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية للنهوض بالزراعة بتوصيل منتجي المنشآت الزراعية الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    En outre, elle organisera une manifestation parallèle avec le secteur privé sur les défis, les opportunités et les options envisageables pour mobiliser les investissements en faveur de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعقد اليونيدو حدثا جانبيا للقطاع الخاص بشأن التحديات والفرص والخيارات الممكنة لتعبئة الاستثمار من أجل الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    La délégation thaïlandaise invite l'ONUDI à continuer d'intensifier la coopération Sud-Sud, à fournir davantage de conseils techniques et à renforcer l'appui sectoriel qu'elle apporte dans les domaines de l'alimentation, du cuir, des textiles, du bois et des agro-industries. UN وإن وفدها يرغب في تشجيع اليونيدو على مواصلة دورها في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعم توفير خبرتها ودعمها القطاعي في مجالات الأغذية والجلود والمنسوجات والخشب والصناعات الزراعية.
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'Initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمّن هذا التقرير أيضاً معلومات حول التطورات الأخيرة المتعلّقة بتنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Les programmes d’assistance qu’elle exécute à l’intention des micro, petites et moyennes entreprises et des agro-industries, et pour permettre aux femmes de s’intégrer dans le développement industriel, notamment en zone rurale, ont été spécifiquement conçus pour répondre aux besoins des pauvres des pays en développement, en particulier de ceux des pays les moins avancés. UN وبرامج المساعدة التي تعدها والجاري تنفيذها في مجالات المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة، والصناعات الزراعية والمرتبطة بالزراعة، وإدماج المرأة في التنمية الصناعية والتنمية الصناعية الريفية، تصمم خصيصا لمعالجة احتياجات فقراء البلدان النامية، ولا سيما فقراء أقل البلدان نموا.
    On prêtera également une assistance aux institutions scientifiques et technologiques des pays de la sous-région afin d'élaborer et d'adopter des politiques d'administration des entreprises et d'exploiter les nouvelles technologies pour améliorer la compétitivité des secteurs manufacturier et agro-industriel. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المؤسسات العلمية والتكنولوجية في هذه المنطقة الفرعية من أجل وضع وتطبيق السياسات والمقاييس اللازمة لإدارة الأعمال التجارية، والأخذ في قطاعي الصناعات التحويلية والصناعات الزراعية بالتكنولوجيات الجديدة المستخدمة لتحسين القدرة التنافسية.
    C'est pourquoi le gouvernement a proposé d'accueillir tant la treizième session de la Conférence générale que la Conférence de haut niveau sur le développement agroalimentaire et agro-industriel en Afrique, pour pallier l'absence de processus industriel et résoudre la crise dans le secteur énergétique. UN ولهذا السبب، عرضت حكومة بلده استضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، بغية معالجة النقص في العمليات الصناعية والأزمة التي يشهدها قطاع الطاقة.
    Produit: Amélioration des performances des PME par la création de partenariats commerciaux durables, l'accent étant mis en particulier sur les pays africains et les agro-industries. UN الناتج: تحسين أداء المشاريع الصغيرة والمتوسطة من خلال انشاء شراكات للأعمال قابلة للاستدامة مع التشديد بصفة خاصة على البلدان الافريقية والصناعات الزراعية.
    Dans le document final publié à l'issue de cette Conférence, les participants ont approuvé l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique dans la Déclaration d'Abuja sur le développement de l'agroalimentaire et de l'agro-industrie en Afrique. 2. Renforcement des capacités commerciales UN وتمخض المؤتمر عن إصدار الوثيقة الختامية، وهي إعلان أبوجا بشأن تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، اعتمد فيها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Reconnaissant les rôles complémentaires des secteurs public et privé dans le développement durable, le secrétariat de la CEA a organisé une série d'activités ayant pour objet de renforcer la participation du secteur privé dans des secteurs stratégiques vitaux tels que l'infrastructure, l'énergie, l'agriculture et l'agro-industrie et la prestation des services publics. UN وتسليما بالأدوار المتكاملة للقطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة، نظمت أمانة اللجنة سلسلة من الأنشطة الرامية إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في القطاعات الاستراتيجية الرئيسية كالهياكل الأساسية والطاقة والزراعة والصناعات الزراعية وتقديم الخدمات العامة.
    Ce séminaire a été l’occasion d’examiner la manière d’utiliser les fonds d’investissement pour attirer les investissements étrangers dans les pays les moins avancés, notamment dans les domaines du tourisme, de l’agroalimentaire et des infrastructures. UN وقد بحثت الحلقة الدراسية كيفية استخدام أموال الاستثمار لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتعلق بالسياحة والصناعات الزراعية والهياكل اﻷساسية.
    Les gouvernements devraient, grâce à l'engagement et l'appui de parties prenantes internationales, régionales et locales (organisations internationales, communautés scientifiques et médicales, industries des pesticides et agricoles, groupes d'intérêt public, travailleurs agricoles, syndicats, petits exploitants, populations autochtones, etc.) prendre diverses mesures qui conviennent le mieux à leurs besoins et capacités, notamment : UN ينبغي للحكومات، بالدعم وبالتعهد المبذول من جانب أصحاب المصالح الإقليميين والمحليين كالمنظمات الدولية والمجتمعات العلمية والطبية وصناعات مبيدات الآفات والصناعات الزراعية وجماعات المصالح الجماهيرية والعمال الزراعيين والنقابات العمالية وصغار المزارعين والشعوب الأصلية، اتخاذ مجموعة منوعة من الإجراءات تتلاءم على أفضل وجه مع احتياجاتها وقدراتها، مثل:
    E. Agriculture et agroindustries UN هاء- الزراعة والصناعات الزراعية
    E. Agriculture et agro-industries UN هاء - الزراعة والصناعات الزراعية
    En outre, un programme d'appui a été lancé en vue d'améliorer l'intégration des pays les moins avancés dans la chaîne de valorisation et la chaîne logistique agricole et agro-industrielle. UN وأعلن إضافة إلى ذلك عن انطلاق برنامج للدعم يرمي إلى تحسين اندماجها في سلاسل أنشطة إضافة القيمة للمواد والصناعات الزراعية والإمداد بها على الصعيد العالمي.
    Un pays relève l'implication de sociétés forestières et agro-industrielles dans le processus de mise en œuvre de la CCD. UN ويشير أحد البلدان إلى اشتراك شركات قطع الأشجار والصناعات الزراعية في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Une < < Stratégie de développement agricole et agroalimentaire écologiquement durable > > a été élaborée au Canada par le biais d'un processus consultatif national, avec pour idées-forces la prévention de la pollution et la pratique de la gestion écologique dans les exploitations agricoles et dans l'industrie agroalimentaire. UN 73 - وعبر إجراء استشارات وطنية، أُنجزت " استراتيجية بشأن الزراعة المستدامة بيئيا والتنمية الزراعية في كندا " ، تعكس تزايد التشديد في أوساط المزارعين والصناعات الزراعية الغذائية على مسألتي منع التلوث وإدارة البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus