"والصندوق الإنمائي للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • et UNIFEM
        
    • et d'UNIFEM
        
    • et l'UNIFEM
        
    Le FNUAP et UNIFEM ont organisé des programmes de formation à la budgétisation soucieux de l'égalité hommes-femmes. UN ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Le PNUD et UNIFEM coopèrent dans le cadre de nombreuses initiatives menées à l'échelon local, national, régional et mondial. UN يتعاون البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة في العديد من المبادرات المحددة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF et UNIFEM continueront leur collaboration dans ce domaine d'importance certaine. UN وستواصل اليونيسيف والصندوق الإنمائي للمرأة التعاون في هذا المجال الرئيسي.
    :: Mise en place de < < centres régionaux > > du PNUD et d'UNIFEM. UN نشر ' محاور إقليمية` مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة.
    :: La direction de l'équipe de gestion du PNUD a constitué une équipe spéciale chargée de clarifier les rôles et responsabilités respectifs du PNUD et d'UNIFEM. UN أنشأ فريق الإدارة الاستراتيجية فرقة عمل لتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة.
    Lors de l'examen du document DP/2004/CRP.6-DP/FPA/2004/CRP.2, les délégations se sont prononcées en faveur de l'établissement de rapports harmonisés et ont suggéré que le PNUD, le FNUAP et l'UNIFEM devraient également assurer la liaison avec l'UNICEF. UN 125 - لدى مناقشة الوثيقة DP/2004/CRP.6-DP/FPA/2004/CRP.2، أعربت الوفود عن تأييدها لتقديم تقارير منسقة، واقترحت أن يقوم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة بالاتصال بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    L'UNICEF et UNIFEM ont mis à l'essai à titre pilote une initiative d'apprentissage sur l'égalité des sexes en Albanie, au Maroc et au Népal que d'autres équipes de pays pourront l'utiliser en 2010. UN وقامت اليونيسيف والصندوق الإنمائي للمرأة بتجريب مبادرة للتعليم العملي تتعلق بالمساواة بين الجنسين في ألبانيا والمغرب ونيبال، ستكون جاهزة لتستخدمها الأفرقة القطرية الأخرى في عام 2010.
    Elles ont salué la collaboration entre le PNUD et UNIFEM dans les centres de services régionaux et noté avec satisfaction que des équipes UNIFEM-PNUD travaillaient avec des groupes chargés des pratiques de base afin d'analyser davantage les progrès accomplis en ce qui concerne les femmes. UN وأشادت بالتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة في مراكز الخدمات الإقليمية، ولاحظت مع التقدير الأفرقة المشتركة بين الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي التي تعمل مع الأفرقة الأساسية المعنية بالممارسة من أجل تحليل التحسينات الإضافية من منظور جنساني.
    8. Clarifier les rapports entre le PNUD et UNIFEM et renforcer la collaboration entre les deux entités. UN 8 - توضيح العلاقة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة وتعزيز التنسيق والتعاون بينهما
    Le programme a permis de distinguer des mouvements communautaires et de développer la collaboration entre ONU-Habitat et UNIFEM aux niveaux mondial et régional, collaboration dont le point d'orgue a été l'élaboration d'un mémorandum d'accord en cours de finalisation. UN وقد أسهم البرنامج في الاعتراف بالحركات الشعبية وفي تعزيز التعاون بين موئل الأمم المتحدة والصندوق الإنمائي للمرأة على المستويين العالمي والإقليمي وتتويجه بمذكرة تفاهم يجري العمل حالياً على وضع صيغتها النهائية.
    :: Dans ses rapports précédents, (DP/2004/CRP.2; DP/2005/CRP.2), le Conseil d'administration a défini un cadre de référence visant à renforcer le partenariat entre le PNUD et UNIFEM (mais cela reste à mettre en œuvre). UN حددت ورقتا المجلس التنفيذي DP/2004/CRP.2 و DP/2005/CRP.2 إطارا لتعزيز الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة (لكنه لم ينفذ بعد).
    b) Au niveau des programmes, une analyse approfondie menée en commun par le PNUD et UNIFEM a commencé dans trois domaines : la gouvernance, le VIH/sida, et la prévention des crises et le relèvement. UN (ب) وعلى صعيد البرامج، بدأ البرنامج والصندوق الإنمائي للمرأة التحليل المشترك المتعمق في ثلاثة مجالات: الحكم الرشيد، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة أعراض نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ودرء الأزمات والإنعاش.
    Le présent rapport rend compte des mesures internes visant à renforcer l'action menée par le PNUD, sous la supervision de l'Administrateur et des dirigeants, en faveur de l'égalité des sexes. Il décrit également un plan d'action commun mis au point par le PNUD et UNIFEM au terme des débats de la session du Conseil d'administration de juin 2004. UN 5 - ويتضمن هذا التقرير الخطوات الداخلية المتخذة لتعزيز عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بتوجيه من مدير البرنامج وفريق الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، كما يبرز الخطوط العريضة لخطة عمل مشتركة أعدت بالتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة عطفا على مناقشات دورة حزيران/يونيه 2004 للمجلس التنفيذي.
    Exemples d'activités communes du PNUD et d'UNIFEM visant à renforcer l'intégration de la dimension femmes UN أمثلة للأنشطة المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    III. Renforcement du partenariat du PNUD et d'UNIFEM UN ثالثا - تعزيز الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة
    :: L'équipe spéciale a proposé une planification annuelle ou semestrielle de l'action en faveur de l'égalité des sexes du PNUD et d'UNIFEM, de façon à cerner les domaines de différenciation, de complémentarité et de collaboration. UN اقترحت فرقة العمل وضع خطط مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة مرة أو مرتين في السنة في مجال المساواة بين الجنسين، يتم فيها تحديد مجالات الاختلاف، والتكامل، والتعاون.
    Le 7 juin 2007, avec le soutien du FNUAP et d'UNIFEM et en collaboration avec les organisations féminines nationales, le Conseil national des femmes (CONAMU) a organisé une session préparatoire à l'Assemblée constituante de l'Équateur dans le but d'analyser les propositions qui y seront faites par les femmes. UN 13 - وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والصندوق الإنمائي للمرأة وبالاشتراك مع المنظمات النسائية الوطنية، قام المجلس الوطني للمرأة، في 7 حزيران/يونيه 2007، بتنظيم دورة " ما قبل وضع الدستور " بغية تحليل المقترحات التي تطرحها المرأة على الجمعية التأسيسية للدستور في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus