Le World Resources Institute et le Fonds mondial pour la nature ont également été des partenaires importants dans l'organisation de l'Atelier. | UN | وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد. |
Le Club de Rome et le Fonds mondial pour la nature ont d'ailleurs lancé un plan d'action pour l'Union européenne. | UN | وبدأ نادي روما والصندوق العالمي للطبيعة خطة عمل تركز على الاتحاد اﻷوروبي. |
Elle s'emploie à améliorer la gestion de l'aquaculture des crevettes, dans le cadre d'un consortium avec le Réseau de centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique (RCAAP), la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. | UN | كما تعمل على تحسين إدارة التربية المائية للروبيان، وذلك من خلال برنامج يشرف عليه اتحاد مؤسسات يشمل شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
Les observateurs du Canadian Ocean Caucus, du Fonds mondial pour la nature et de l'Alaska Marine Conservation Council ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون عن مجلس المحيطات الكندي والصندوق العالمي للطبيعة ومجلس حفظ اﻷحياء البحرية ﻷلاسكا. |
Les observateurs du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de l'Institut coréen de criminologie, du Fonds mondial pour la nature, d'Environmental Investigation Agency et du Comité consultatif mondial des Amis ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى بكلمة أيضاً المراقبون عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعهد الكوري لعلم الإجرام والصندوق العالمي للطبيعة ووكالة التحقيقات البيئية ولجنة الأصدقاء العالمية للتشاور. |
Parmi les autres ONG ayant apporté cette année-là une importante contribution aux activités du Forum, on peut citer Amnesty International, l'Alliance internationale d'aide à l'enfance, Oxfam et le WWF. | UN | وقد أسهمت منظمات غير حكومية أخرى إسهاماً جوهرياًً في أعمال المحفل خلال العام، بما في ذلك منظمة العفو الدولية، وتحالف إنقاذ الطفولة الدولي، وأوكسفام، والصندوق العالمي للطبيعة. |
Les travaux relatifs à l'élevage durable des crevettes se sont poursuivis dans le cadre du consortium établi avec le Réseau des centres d'aquaculture d'Asie et du Pacifique, la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. | UN | واستمر العمل في مجال التربية المستدامة للروبيان تحت برنامج اتحاد المؤسسات، بالتعاون مع شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
D'autres organisations non gouvernementales ayant des programmes similaires étaient notamment les suivantes : l'Island Resources Foundation, le Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement, l'Union internationale des instituts de recherches forestières, l'Institut international de l'océan et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وشملت المنظمات الحكومية اﻷخرى ذات البرامج المماثلة مؤسسة الموارد الجزرية؛ ولجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة؛ والاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الحراجة؛ والمعهد الدولي للمحيطات؛ والصندوق العالمي للطبيعة. |
D'autres organisations non gouvernementales ayant des programmes similaires étaient notamment les suivantes : l'Island Resources Foundation, le Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement, l'Union internationale des instituts de recherches forestières, l'Institut international de l'océan et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وشملت المنظمات الحكومية اﻷخرى ذات البرامج المماثلة مؤسسة الموارد الجزرية؛ ولجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة؛ والاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الحراجة؛ والمعهد الدولي للمحيطات؛ والصندوق العالمي للطبيعة. |
Plusieurs organisations non gouvernementales, comme l’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (IUCN) et le Fonds mondial pour la nature (WWF), préconisent l’adoption de mesures de protection pour des zones situées en haute mer et sur le fond marin au-delà des limites de la juridiction nationale, comme les monts sous-marins ou les cheminées hydrothermales. | UN | وعلاوة على ذلك تدافع بعض المنظمات غير الحكومية ومن أبرزها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة عن ضرورة وضع تدابير للحماية في مناطق المحيطات وقاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ومن أمثلتها التلال البحرية والفجوات اﻷنبوبية للمياه الحارة. |
La Confédération des syndicats allemands (DGB) a collaboré avec des organisations qui s'occupent d'environnement telles que l'Association pour la conservation de l'environnement et de la nature (BUND), l'Union pour la conservation de la nature et de la biodiversité (NABU) et le Fonds mondial pour la nature (WWF) afin de dresser un audit écologique indépendant des employeurs dans le secteur industriel. | UN | وقد عمل اتحاد نقابات العمال الألمانية مع منظمات بيئية مثل اتحاد حماية البيئة والطبيعة والمنظمة الألمانية غير الحكومية لحفظ الطبيعة والصندوق العالمي للطبيعة من أجل إنشاء هيئة للتحقق الإيكولوجي مستقلة عن أصحاب العمل الصناعيين. |
Lettre datée du 22 novembre 2002, adressée au Secrétaire général par Greenpeace International, la Fédération internationale des travailleurs des transports et le Fonds mondial pour la nature (WWF) | UN | الأول - رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من مجلس " غرين بيس " الدولي، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والصندوق العالمي للطبيعة |
De même, nous nous félicitons du renforcement des liens de collaboration entre la FAO, la Banque mondiale, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Fonds mondial pour la nature aux fins de mise en place d'un partenariat stratégique pour la création d'un fonds d'investissement visant à assurer la durabilité de la pêche dans les grands écosystèmes marins de l'Afrique subsaharienne. | UN | وعلى نفس المنوال، نرحب بالتعاون بين الفاو، والبنك الدولي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والصندوق العالمي للطبيعة بغية صياغة شراكة استراتيجية لتأسيس صندوق للتدخل لإقامة مصائد أسماك مستدامة في الأنظمة الإيكولوجية الواسعة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les principes clés relatifs à l'aquaculture sont rassemblés dans un travail conjoint avec la FAO, le Réseau des centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique, la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature (WWF). | UN | 56 - يجرى الآن وضع مبادئ أساسية تتعلق بالأحياء المائية وذلك بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، وشبكة مراكز الأحياء المائية في آسيا والمحيط الهادي، والبنك الدولي، والصندوق العالمي للطبيعة. |
La CIID, avec ses partenaires, a participé au dialogue sur l'alimentation et l'environnement et à l'examen d'ensemble mené par d'autres organismes internationaux tels que le Partenariat mondial pour l'eau, la FAO, l'OMS et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وانضمت اللجنة الدولية كشريكة في الحوار حول الغذاء والبيئة و " التقييم الشامل " ، الذي تولته وكالات دولية أخرى مثل الشراكة العالمية للمياه، ومنظمة الزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي للطبيعة وما إلى ذلك. |
En collaboration avec la FAO, le CIFOR, l'UICN et le Fonds mondial pour la nature (WWF), l'OIBT a publié des directives sur la restauration, la gestion et la remise en état des forêts dégradées et des forêts tropicales secondaires et elle aide les pays membres à renforcer leurs capacités dans ces domaines. | UN | ونشرت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز البحوث الحرجية الدولية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة مبادئ توجيهية لإصلاح وإدارة وإعادة تأهيل الغابات المتدهورة والغابات المدارية الثانوية، ولمساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدرتها في هذه المجالات. |
Un Centre mondial de surveillance de la conservation, chargé de surveiller l'état des espèces menacées et des zones protégées, a été créé au sein du GEMS avec l'appui du PNUE, de l'UICN et du Fonds mondial pour la nature. | UN | وقد أنشئ مركز عالمي لرصد حفظ الطبيعة لرصد حالة اﻷنواع المهددة بالانقراض والمناطق المحمية في اطار النظام العالمي للرصد البيئي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والصندوق العالمي للطبيعة. |
56. La Rapporteuse spéciale a reçu de Greenpeace International et du Fonds mondial pour la nature (WWF) des informations sur les effets néfastes des polluants organiques persistants sur la faune et la flore. | UN | 56- تلقت المقررة الخاصة من منظمة غرين بيس الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة على الحيوانات والنباتات. |
La Commission encourage également la création de zones marines protégées au Bénin, conformément aux directives techniques de la FAO, et elle demandera l'appui technique de la FAO, de l'Union mondiale pour la nature et du Fonds mondial pour la nature afin de mettre en œuvre et de reproduire ce projet dans d'autres pays. | UN | كما تشجع هذه اللجنة على إنشاء مناطق بحرية محمية في بنن، تمشيا مع المبادئ التوجيهية الفنية للفاو، مع السعي للحصول على مساعدة ودعم تقنيين من الفاو والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والصندوق العالمي للطبيعة من أجل تنفيذ هذا المشروع وتكراره في بلدان أخرى. |
71. La Rapporteuse spéciale a reçu de Greenpeace International et du Fonds mondial pour la nature (WWF) des renseignements sur les effets néfastes de polluants organiques persistants sur la faune et la flore et les populations. | UN | 71- وتلقت المقررة الخاصة من منظمة " غرين بيس " الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الدائمة المفعول على الحيوانات والنباتات والسكان. |
Le Groupe mixte PNUE/OCHA de l'environnement faisait partie de l'Equipe spéciale qui bénéficiait aussi de l'appui d'organismes internationaux non gouvernementaux tels que l'Union mondiale pour la nature (UICN) et le WWF. | UN | وكانت وحدة البيئة المشتركة بين اليونيب ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية جزءاً من فرقة العمل المعنية بكارثة تسونامي الآسيوية كما تلقت الدعم من مجموعات دولية غير حكومية مثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة. |