"والصيد المفرط" - Traduction Arabe en Français

    • et la surpêche
        
    • la surexploitation
        
    • pêche excessive
        
    • et à la surpêche
        
    • surexploitation des
        
    Certaines subventions entretiennent la surcapacité et la surpêche. UN وتواصل بعض الإعانات المالية المساهمة في قدرات الصيد المفرطة والصيد المفرط.
    II est évident que les programmes gouvernementaux qui favorisent la surcapacité de pêche et la surpêche doivent être éliminés. UN ومن الجلي، أنه لا بد من إلغاء البرامج الحكومية التي تشجع على تجاوز طاقة الصيد والصيد المفرط.
    En ce qui concerne les facteurs qui limitent la contribution des pêches au développement durable, la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la surpêche demeurent le principal problème. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي تحد من إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة، لا يزال من التحديات الرئيسية الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط.
    La surcapacité a été identifiée comme l'élément déterminant de la pêche illégale, clandestine et non réglementée et de la surexploitation des ressources halieutiques en général. UN وقد أشير إلى القدرات الزائدة كعامل أساسي في صيد السمك غير القانوني أو المنظم أو المبلغ عنه والصيد المفرط بشكل عام.
    La pollution marine, la destruction des habitats et la surexploitation des ressources halieutiques représentent un problème majeur auquel l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin a dû faire face depuis sa création. UN ويمثل التلوث البحري، وتدمير الموائل والصيد المفرط للأسماك تحديا كبيرا تعين على المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية أن تواجهه منذ إنشائها.
    Les prises accessoires et la pêche excessive entraînent pour les océans et les sociétés des coûts importants qui, pour la plupart, ne sont pas couverts par les pêcheurs eux-mêmes. UN الصيد العرضي والصيد المفرط يفرضان تكاليف كبيرة على المحيطات وعلى المجتمع، وهي تكاليف لا يتحمل الصيادون أنفسهم الجزء الأكبر منها مباشرة.
    Dans le prolongement de la Déclaration de Doha, les participants à la réunion ministérielle de Hong Kong de l'OMC sont convenus de renforcer les disciplines sur les subventions dans le secteur des pêcheries, y compris par la prohibition de certaines formes de subventions aux pêcheries qui contribuent à la surcapacité et à la surpêche. UN فبعد إعلان الدوحة، وافق وزراء الدول الأعضاء في المنظمة في هونغ كونغ على ضرورة تعزيز الضوابط على الإعانات في قطاع صيد الأسماك، بما في ذلك من خلال حظر الإعانات التي تسهم في القدرة المفرطة والصيد المفرط.
    Les problèmes posés par les activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la surpêche sont tellement graves qu'il faut s'y attaquer d'urgence au niveau mondial. UN أصبحت مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط تشكل خطورة كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد البحار الحية إلى درجة حيث من الملح التصدي لها عالميا.
    La surcapacité des flottes de pêche et la surpêche continuent de compromettre les efforts faits pour assurer la pérennité de nombreux stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs. UN 11 - وما برح الإفراط وتواصل قدرات الصيد والصيد المفرط يقوضان الجهود الرامية إلى تحقيق استدامة العديد من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل.
    10. Engage les États à appliquer le principe de précaution et les approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives existantes de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    11. Encourage les États à appliquer le principe de précaution et les approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives existantes de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 11 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    10. Engage les États à appliquer le principe de précaution et les approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives existantes de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    10. Encourage les États à appliquer le principe de précaution et des approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives existantes de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    9. Encourage les États à appliquer le principe de précaution et des approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives en vigueur élaborées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 9 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي ونُهج النظام الإيكولوجي في اتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    9. Encourage les États à appliquer le principe de précaution et des approches écosystémiques lorsqu'ils adoptent et appliquent des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surpêche et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives existantes de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 9 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    h) L'amenuisement séquentiel et la sous-déclaration des prises de béryx allongé (Beryx splendens) dans les eaux internationales, la baisse des débarquements de grande argentine (Argentina silas) et la surpêche des concentrations de lingue bleue (Molva dypterygia) en période de frai sont également inquiétants49. UN (ح) طُرحت نقاط مثيرة للقلق بشأن الاستنزاف المتسلسل والإبلاغ الناقص عن المصيد من سمك الفرخ الذهبي (Beryx splendens) في المياه الدولية، وانخفاض في تجمعات سمك الهف الفضي الكبير (Argentina silas)، والصيد المفرط لتجمعات سمك اللنغ الأزرق (Molva dypterygia) في فترة التكاثر(49).
    Le recours aux subventions dans certains pays a contribué à la surcapacité, à la surexploitation et à l'épuisement des stocks de poissons dans de nombreuses parties du monde. UN إن استخدام الإعانات في بعض البلدان قد أسهم في ازدياد قدرات الصيد، والصيد المفرط واستنزاف الأرصدة السمكية في كثير من أنحاء العالم.
    :: L'effondrement de nombreux écosystèmes coralliens, dû à l'effet combiné de l'acidification des océans, du réchauffement des eaux provoquant le blanchiment des coraux, de la pêche excessive et de la pollution des nutriments, qui menace la survie de centaines de millions de personnes dépendant directement des ressources des récifs coralliens. UN :: انهيار النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية بأشكال متعددة، بسبب تحمض المحيطات مقترنا بارتفاع درجة حرارة المياه بما يؤدي إلى ابيضاض المرجان، والصيد المفرط للأسماك، وتلوث المغذيات؛ الأمر الذي هدد أسباب معيشة مئات الملايين الذين يعتمدون بشكل مباشر على موارد الشعاب المرجانية.
    b) Assistance technique aux gouvernements pour qu'ils mettent au point les trains de réformes et de mesures nécessaires pour que le secteur des pêches soit géré d'une manière viable, y compris en s'attaquant aux effets pervers des subventions qui contribuent à la surcapacité et à la surpêche. UN (ب) تقديم مساعدة تقنية للحكومات في وضع حزم وتدابير إصلاح السياسات المطلوبة من أجل التنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك، بما في ذلك معالجة أوجه الدعم المتفشية التي تساهم في إيجاد الطاقة المفرطة والصيد المفرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus