"والضيافة" - Traduction Arabe en Français

    • les dépenses de représentation
        
    • frais de représentation
        
    • et dépenses de représentation
        
    • et d'invitations
        
    • et des dépenses de représentation
        
    • 'accueil
        
    • hospitalité
        
    • et de l'hôtellerie
        
    L'audit a révélé des irrégularités concernant les voyages et les dépenses de représentation. UN وكشفت المراجعة عن أوجه عدم اتساق تتعلق بنفقات السفر الرسمي والضيافة.
    Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département. UN وتتعلق الموارد غير المتصلة بالوظائف بسفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل.
    Ces ressources servent à financer les frais de voyage du personnel, les communications, les frais de représentation et les dépenses de mobiliers et d'équipements. UN وتغطي هذه الموارد تكاليف السفر والاتصالات والضيافة والأثاث والمعدات.
    Le montant de 46 800 dollars servira à financer les frais de voyage du personnel du Bureau et les frais de représentation de l'ensemble du Département. UN ويتعلق مبلغ 800 46 دولار بنفقات سفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل.
    Relations publiques et dépenses de représentation UN أماكن العمل العلاقات العامة والضيافة
    Il est prévu que tout cadeau offert par un fournisseur sera retourné par son destinataire et que le fournisseur se verra rappeler la tolérance zéro de l'Organisation s'agissant de l'acceptation de dons et d'invitations. UN وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة.
    Leurs obligations concernant les dépenses locales des bureaux étaient calculées sur la base du montant total des dépenses de chaque bureau imputées sur le budget de base, à l'exception des déplacements internationaux et des dépenses de représentation. UN وكانت التزامات الحكومات حيال تكاليف المكاتب القطرية مستندة إلى مجموع التكلفة المحلية للمكتب الممولة من الميزانية الأساسية، باستثناء تكاليف السفر في مهام دولية والضيافة.
    Dans le secteur du tourisme, les femmes sont employées dans l'artisanat, la santé et le bien-être, l'accueil et l'hôtellerie. UN وفي قطاع السياحة تعمل النساء في مجال الحرف اليدوية والصحة والاستشفاء والضيافة والفنادق.
    La mission désire ici exprimer sa gratitude pour l'accueil et l'hospitalité qui lui ont été réservés ainsi que pour tout ce qui a été fait pour faciliter le bon déroulement de son séjour et de sa tâche. UN وتود البعثة هنا أن تعرب عن امتنانها لما لقيته من حسن الاستقبال والضيافة ولكل ما بذل من أجل تيسير زيارتها ومهمتها.
    Les résultats obtenus en termes d'emploi confirment clairement le rôle du secteur du tourisme et de l'hôtellerie dans les résultats obtenus par les services commerciaux. UN والنتائج التي تحققت في مجال الاستخدام تؤكد بوضوح دور قطاع السياحة والضيافة في أداء تجارة الخدمات.
    103. Un montant estimatif de 13 000 dollars est demandé pour les réceptions officielles et les dépenses de représentation. UN ١٠٣ - طلبت احتياجات مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار من أجل المناسبات الرسمية والضيافة.
    Ce montant doit permettre, notamment, de couvrir le coût du personnel chargé d'assurer le service des conférences, les services d'édition durant les périodes de pointe, les travaux d'impression à l'extérieur, les fournitures et accessoires et les dépenses de représentation. UN والاعتماد يغطي، في جملة أمور، تكلفة موظفي خدمات المؤتمرات، وخدمات التحرير خلال فترات الذروة في حجم العمل، والطباعة الخارجية، واللوازم والمواد، والضيافة.
    79. Le montant de 5 000 dollars demandé est destiné à financer les réceptions officielles et les dépenses de représentation. UN ٧٩ - يتصل مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار بتكاليف الحفلات الرسمية والضيافة.
    66. Le montant de 2 900 dollars demandé est destiné à financer les réceptions officielles et les dépenses de représentation. UN ٦٦ - يتصل مبلغ ٩٠٠ ٢ دولار بتكلفة الحفلات والضيافة الرسمية.
    99. Un montant de 2 900 dollars est demandé pour les réceptions officielles et les dépenses de représentation. UN ٩٩ - مطلوب احتياجات تقديرية تبلغ ٩٠٠ ٢ دولار، تُخصص للمناسبات الرسمية والضيافة.
    Le montant de 35 000 dollars à la rubrique Autres objets de dépense correspond aux voyages entrepris par les fonctionnaires du Bureau et les frais de représentation du Département dans son ensemble. UN وترتبط الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 000 35 دولار بسفر موظفي المكتب والضيافة بالنسبة للإدارة ككل.
    Les ressources autres que celles affectées à des postes serviront à payer les voyages entrepris par les fonctionnaires du Bureau et les frais de représentation du Département. UN وتتعلق الموارد غير المتصلة بالوظائف بسفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل.
    Le coût des réunions comprend la location des bureaux, le matériel de bureau, et les frais de représentation. UN يُفتَرض أن تشمل تكاليف الاجتماع مكان انعقاد الاجتماع والتسهيلات المكتبية والضيافة.
    Relations publiques et dépenses de représentation UN أماكن العمل العلاقات العامة والضيافة
    Frais généraux de fonctionnement et dépenses de représentation UN مصروفات التشغيل العامة والضيافة
    Frais généraux de fonctionnement et dépenses de représentation UN مصروفات التشغيل العامة والضيافة
    Politique en matière de dons et d'invitations UN السياسة بشأن الهدايا والضيافة
    En revanche, des économies ont été réalisées au titre des demandes d'indemnisation et règlements (24 100 dollars) et des dépenses de représentation (1 000 dollars). UN وقــد قابل هذه الاحتياجات جزئيــا وفورات تحت بنــد المطالبات والتسويات )١٠٠ ٢٤ دولار( والضيافة الرسمية )٠٠٠ ١ دولار(.
    Il y a eu aussi une augmentation marquée de rurales dans le secteur des services et de l'accueil hôtelier. UN وحدثت كذلك زيادة ملحوظة في اشتراك الريفيات في صناعة الخدمات والضيافة.
    Je voudrais tout d'abord saisir cette occasion pour remercier le Président Hosni Moubarak, le Gouvernement et le peuple égyptiens pour l'accueil chaleureux et la généreuse hospitalité qu'ils nous ont accordés durant notre séjour en Égypte. UN وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس حسني مبارك، ومصر حكومة وشعبا على الترحيب الحار والضيافة السخية اللذين نعمنا بهما طوال فترة إقامتنا في مصر.
    S'appuyant sur une initiative couronnée de succès que le Fonds d'affectation spéciale a financée, CARE International développe au Cambodge ses activités de lutte contre le harcèlement sexuel dans les secteurs de la confection, du tourisme et de l'hôtellerie. UN 61 - واستنادا إلى مبادرة ناجحة دعمها الصندوق الاستئماني في السابق، قامت منظمة " كير " الدولية بتوسيع نطاق تدخلاتها للتصدي للتحرش الجنسي في صناعات الملابس والسياحة والضيافة في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus