Sous-programme 8. Industrie, énergie et environnement | UN | البرنامج الفرعي ٨ : الصناعة والطاقة والبيئة |
Sous-programme 8. Industrie, énergie et environnement | UN | البرنامج الفرعي ٨ - الصناعة والطاقة والبيئة |
Sous-programme 8. Industrie, énergie et environnement | UN | البرنامج الفرعي ٨ - الصناعة والطاقة والبيئة |
Le Gouvernement mozambicain apprécie donc l'assistance fournie par l'ONUDI dans des domaines tels que la formation, le commerce, l'énergie et l'environnement. | UN | لذا، تعرب حكومة بلدها عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من اليونيدو في مجالات من قبيل التدريب والتجارة والطاقة والبيئة. |
Parmi les autres activités réalisées figure l'aide apportée dans le domaine du droit de la concurrence et de l'élaboration de matériel de formation sur le commerce, l'énergie et l'environnement. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى تقديم المساعدة في مجال قانون المنافسة، وإعداد مواد تدريبية خاصة في مجال التجارة والطاقة والبيئة. |
Les activités de l'ONUDI dans les agro-industries, la transformation des denrées alimentaires et le secteur non-agricole pourraient contribuer à la diminution du problème, tout comme ses travaux dans le développement des capacités commerciales, l'énergie et l'environnement. | UN | وأفاد بأن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية وتحويل المواد الغذائية والقطاع غير الزراعي يمكن أن تسهم في تخفيف وطأة المشكلة، شأنها في ذلك شأن عملها في مجال بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
D. Ressources naturelles, produits de base, énergie et environnement | UN | دال - الموارد الطبيعية، بما فيها السلع اﻷساسية والطاقة والبيئة |
Industrie, énergie et environnement | UN | البرنامج الفرعي ٨ - الصناعة والطاقة والبيئة |
Sous-programme 8 Industrie, énergie et environnement | UN | البرنامج الفرعي ٨ - الصناعة والطاقة والبيئة |
9. Industrie, énergie et environnement 6 | UN | الصناعة والطاقة والبيئة |
Industrie, énergie et environnement | UN | الصناعة والطاقة والبيئة |
Industrie, énergie et environnement | UN | الصناعة والطاقة والبيئة |
Elle a fourni à la Ligue des États arabes des services d'appui (eau, énergie et environnement) au niveau régional et facilité les échanges de données d'expérience par des réseaux et associations régionaux tels que l'association des services de distribution d'eau et d'assainissement des pays arabes (Arab Countries Water Utilities Association) et le Réseau arabe intégré de gestion des ressources en eau. | UN | وقدمت اللجنة دعما فنيا إلى جامعة الدول العربية في مجالات الماء والطاقة والبيئة على الصعيد الإقليمي، وشجعت تبادل الخبرة من خلال الشبكات والرابطات الإقليمي، مثل الجمعية العربية لمرافق المياه والشبكة العربية للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
À ses domaines traditionnels de coopération - commerce et transport, industrie, agriculture et énergie et environnement - l'OCE a ajouté récemment la gestion des catastrophes naturelles et la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وأفاد بأن المنطقة قد أضافت حديثا إلى مجالات تعاونها التقليدي - وهي التجارة والنقل، والصناعة، والزراعة، والطاقة والبيئة - إدارة الكوارث الطبيعية ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Au Danemark, les forces armées sont assujetties à la législation interne dans les domaines tels que l'aménagement urbain, l'énergie et l'environnement. | UN | 29 - وتخضع القوات المسلحة الدانمركية، كقاعدة عامة، للتشريعات الوطنية في مجالات مثل التخطيط الحضري والطاقة والبيئة. |
l'énergie et l'environnement sont les deux secteurs largement couverts par les travaux menés par la francophonie, à travers son Institut de l'énergie et de l'environnement situé à Québec, dans le cadre du suivi du Sommet de Johannesburg sur le développement durable. | UN | والطاقة والبيئة قطاعان تغطيهما تغطية واسعة أنشطة الفرانكوفونية من خلال معهد الطاقة والبيئة في كيبيك التابع لها، في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ. |
La mission demande aux donateurs de reprendre intégralement leur coopération avec Haïti, en examinant notamment la possibilité de fournir un appui dans les domaines prioritaires définis par le Gouvernement de transition, tels que l'infrastructure, l'énergie et l'environnement. | UN | وتطالب جميع المانحين باستئناف كامل تعاونهم مع هايتي بوسائل من بينها دراسة إمكانية دعم هذه المجالات ذات الأولوية التي حددتها الحكومة الانتقالية مثل البنى التحتية والطاقة والبيئة. |
Ils ont été pour beaucoup dans les découvertes et progrès récents enregistrés dans des domaines tels que les TIC, la biotechnologie, l'électronique, les nanotechnologies, les transports, la santé, l'énergie et l'environnement. | UN | فقد ساهمت في الابتكارات الحديثة وفي تحقيق تقدم تكنولوجي في مجالات كتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية، والإلكترونيات، والتكنولوجيات المتناهية الدقة، والنقل والصحة والطاقة والبيئة. |
Ils ont été pour beaucoup dans les découvertes et progrès récents enregistrés dans des domaines tels que les TIC, la biotechnologie, l'électronique, les nanotechnologies, les transports, la santé, l'énergie et l'environnement. | UN | فقد ساهمت في الابتكارات الحديثة وفي تحقيق تقدم تكنولوجي في مجالات كتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية، والإلكترونيات، والتكنولوجيات المتناهية الدقة، والنقل والصحة والطاقة والبيئة. |
Face à l'évolution rapide des conditions du développement industriel, l'ONUDI concentre son attention sur trois domaines : la réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement. | UN | وفي سياق بيئة التنمية الصناعية السريعة التطور، تركز اليونيدو على ثلاثة مجالات: تخفيف حدة الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
Suivant la pratique utilisée dans ces documents, il se structure selon les trois domaines d'action thématiques de l'ONUDI: réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, renforcement des capacités commerciales, et environnement et énergie. | UN | ووفقا للممارسة المتّبعة في تلك الوثائق، أُعدّت هذه الوثيقة في شكل يطابق مجالات تركيز اليونيدو المواضيعي الثلاثة وهي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة. |