"والعادل للفوائد" - Traduction Arabe en Français

    • et équitable des avantages
        
    L'orateur salue l'adoption, lors de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation. UN ورحّب باعتماد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    10. La Convention ouvre une nouvelle ère en matière d'accès aux ressources génétiques, qui relève des dispositions de l'article 15 de la Convention, et qui est caractérisée par un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation de ces ressources. UN ١٠ - والاتفاقية هي إيذان بدخول حقبة جديدة فيما يتعلق بالوصول الى الموارد الجينية الذي يخضع ﻷحكام المادة ٥١ من الاتفاقية، ويتميز بالتقاسم المنصف والعادل للفوائد العائدة من استخدام هذه الموارد.
    1. Mise en œuvre en Afrique des Directives de Bonn sur l'accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation UN 3 - تنفيذ مبادئ بون التوجيهية في أفريقيا بشأن النفاذ إلى الموارد الوراثية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناتجة عن الموارد الوراثية
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique est le principal instrument international concernant la conservation et l'exploitation rationnelle des ressources biologiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique constitue le principal instrument international de la conservation et de l'exploitation rationnelles des ressources biologiques et du partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN " وإذ تؤكد مجددا أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Réaffirmant aussi la volonté de préserver la diversité biologique, d'utiliser rationnellement les éléments qui la composent et d'assurer un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique est un instrument international indispensable pour préserver la diversité biologique, utiliser rationnellement les éléments qui la composent et assurer un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique est un instrument international indispensable pour préserver la diversité biologique, utiliser rationnellement les éléments qui la composent et assurer un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    c) Apports en matière de politique générale et de législation et aide en vue d'une éventuelle mise en place d'un régime international pour promouvoir et garantir un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation de ressources génétiques. UN (ج) إسهامات في السياسات العامة والتشريعات والمساعدة لإمكانية تطوير نظام دولي للترويج لـ والمحافظة على الاقتسام المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استغلال الموارد الجينية.
    5. Invite les Parties à la Convention à prendre les mesures nécessaires pour l'achèvement des négociations sur un régime international propre à promouvoir et à assurer un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques de manière à assurer la réalisation effective des trois objectifs de la Convention; UN " 5 - تدعو أطراف الاتفاقية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لاختتام المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي لتعزيز وضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية من أجل التشجيع على التنفيذ الفعال لأهداف الاتفاقية الثلاثة؛
    Soulignant l'importance que revêtent les connaissances ancestrales des populations autochtones et locales au regard de la conservation et de l'utilisation rationnelle de la diversité biologique, la mise en valeur et la protection juridique de ces connaissances, et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation commerciale, UN " وإذ تشدد على أهمية المعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، وتنمية تلك المعارف وتوفير الحماية القانونية لها والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام ذلك التنوع للأغراض التجارية،
    e) Les incitations et les accords de partenariat fondés sur le partage juste et équitable des avantages tirés de l'utilisation des ressources génétiques comme moyen de protéger la diversité biologique, notamment dans le cadre de l'initiative BIOTRADE de la CNUCED; UN )ﻫ( الحوافز وترتيبات الشراكة القائمة على التبادل المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية في تعزيز حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك من خلال العمل الذي يقوم به اﻷونكتاد في إطار مبادرة التجارة البيولوجية (BIOTRADE)؛
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique est le principal instrument international concernant la conservation et l'exploitation rationnelle des ressources biologiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية واستعمالها المستدام، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استعمال الموارد الجينية،
    74. Avec le soutien du Gouvernement irlandais, le PNUE facilitera, durant la période 2004-2005, la mise en œuvre des Directives de Bonn sur l'accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation dans quatre pays choisis d'Afrique. UN 74 - بدعم من حكومة أيرلندا، سوف يسهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ مبادئ بون التوجيهية بشأن النفاذ إلى الموارد الوراثية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية (ABS) في أربع بلدان مختارة في أفريقيا.
    En octobre 2001, ce groupe de travail a publié un projet de lignes directrices (Lignes directrices de Bonn sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation), que la sixième COP a adopté en avril 2002. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 نشر الفريق العامل مشروع مبادئ توجيهية (مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدامها)، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السادس في نيسان/أبريل 2002.
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique constitue le principal instrument international de la conservation et de l'exploitation rationnelle des ressources biologiques et du partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN وإذ تؤكد مجددا أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    La Convention sur la diversité biologique met l'accent sur deux points importants : un régime international assurant le partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques; un appui à la création de zones de richesses biologiques et autres zones essentielles pour la biodiversité, ainsi que la mise en place de réseaux et de couloirs écologiques aux niveaux national et régional. UN واتفاقية التنوع البيولوجي تسلط الضوء على نقطتين هامتين: إقامة نظام دولي لضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية؛ وتوفير الدعم اللازم لإنشاء مناطق تتسم بالثراء البيولوجي، إلى جانب سائر المناطق اللازمة للتنوع البيولوجي، فضلا عن تهيئة شبكة من المعابر الإيكولوجية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Réaffirmant que la Convention sur la diversité biologique constitue le principal instrument international de la conservation et de l'exploitation rationnelle des ressources biologiques et du partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques, UN وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus