"والعالمية في" - Traduction Arabe en Français

    • et mondial en
        
    • et mondiaux dans
        
    • et mondial dans
        
    • et mondiales dans
        
    • et mondiale au
        
    • et mondiaux qui en sont issus dans
        
    • et mondiale pendant le
        
    La Convention de 1982 a par ailleurs une importance stratégique, car elle fonde les mesures prises aux niveaux national, régional et mondial en matière maritime. UN وهنا تكمن أهميــة استراتيجيــة لاتفاقية ١٩٨٢ بوصفها أســاسا للتصرفات الوطنية واﻹقليمية والعالمية في القطاع البحري.
    19. Afin d'accroître l'aptitude à l'emploi et la productivité des jeunes, le Ministère de la jeunesse et l'institution nationale chargée du perfectionnement des compétences ont fusionné, ce qui permet à la nouvelle entité d'assurer une formation et la constitution de capacités de manière à répondre aux exigences des marchés du travail local, régional et mondial, en coopération avec le secteur privé. UN 19 - وأشارت إلى أن سري لانكا قامت، من أجل زيادة إمكانية تشغيل الشباب وإنتاجيتهم، بدمج وزارتها للشباب مع مؤسسة تنمية المهارات في البلد، موفرةً تدريبا وبناء القدرات لتلبية طلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية في تعاون مع القطاع الخاص.
    Les ressources allouées aux programmes sont celles qui sont prévues pour financer les activités de pays, les activités de prévention des crises et de relèvement et les programmes et projets régionaux et mondiaux dans les domaines d'intervention du PNUD. UN وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Applications à l'échelon local, urbain, national et mondial, dans les domaines des affaires économiques et sociales, de l'environnement et de la finance; UN :: التطبيقات على الإدارة الرشيدة المحلية والحضرية والوطنية والعالمية في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية، وشؤون البيئة، والمالية؛
    À notre avis, la Convention est un cadre pour les activités nationales, régionales et mondiales dans le secteur maritime. UN ونرى أن الاتفاقية إطار لﻷنشــطة الوطنية واﻹقليمية والعالمية في القطاع البحري.
    f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. UN (و) تيسير التنسيق والاستعداد على المستوى الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة.
    Services consultatifs sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes régionaux et mondiaux qui en sont issus dans la région de l'Asie et du Pacifique UN خدمة استشارية بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    3. Invite les gouvernements des États membres de la Commission à saisir cette occasion pour concevoir une nouvelle vision du rôle et des tâches de la Commission, compte tenu de l'évolution régionale et mondiale pendant le siècle à venir; UN ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛
    e) Encourager, suivre et évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et mondial en matière de développement durable des forêts et en rendre compte dans des rapports, entreprendre des travaux de recherche et des analyses sur la question et en publier les données et les résultats, y compris sur le site Web du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN (هـ) تيسير الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة للغابات ورصدها وتقييمها وإعداد التقارير عن التقدم المحرز فيها، فضلاً عن إجراء البحوث بشأن تلك البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق موقع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على الشبكة؛
    f) Encourager, suivre et évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et mondial en matière de développement durable des forêts et en rendre compte dans des rapports, entreprendre des travaux de recherche et des analyses sur la question et en publier les données et les résultats, y compris sur le site Web du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN (و) تيسير الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة للغابات ورصدها وتقييمها والإبلاغ عن التقدم المحرز فيها، فضلا عن إجراء البحوث بشأن هذه البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق موقع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على شبكة " إنترنت " ؛
    f) Faciliter, suivre et évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et mondial en matière de développement durable des forêts et en rendre compte dans des rapports, et entreprendre des travaux de recherche et des études sur la question et en diffuser les résultats, via notamment le site Web du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN (و) تيسير الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة للغابات ورصد هذه الإجراءات وتقييمها والإبلاغ عن التقدم المحرز فيها، فضلا عن إجراء البحوث بشأن هذه البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق موقع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على الشبكة العالمية (الويب)؛
    e) Encourager, suivre et évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et mondial en matière de développement durable des forêts et en rendre compte dans des rapports, entreprendre des travaux de recherche et des analyses sur la question et en publier les données et les résultats, y compris sur le site Web du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN (هـ) تيسير الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة للغابات ورصدها وتقييمها وإعداد التقارير عن التقدم المحرز فيها، فضلاً عن إجراء البحوث بشأن تلك البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق موقع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على الشبكة؛
    :: Identifier les questions prioritaires concernant la santé mondiale qui appellent une action de politique étrangère, et les moyens par lesquels les acteurs nationaux, régionaux et mondiaux dans le domaine de la santé mondiale peuvent œuvrer au service des objectifs de politique étrangère; UN :: تعيين قضايا الصحة على الصعيد العالمي التي تقتضي عملا على صعيد السياسة الخارجية، وتحديد كيفية إسهام الجهود الصحية الوطنية والإقليمية والعالمية في تحقيق أهداف السياسة الخارجية
    Notre pays a l'intention de continuer à fournir l'assistance nécessaire au niveau national et à apporter sa contribution aux efforts régionaux, internationaux et mondiaux dans ce domaine. UN ويعتزم بلدنا مواصلة توفير الدعم اللازم للأنشطة على الصعيد الوطني وتقديم إسهامه في الجهود الإقليمية والدولية والعالمية في هذا المجال.
    Contribution effective et accrue aux priorités et plans de développement nationaux, régionaux et mondiaux dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de la femme et du renforcement du pouvoir d'action des femmes UN الإسهام الفعال والمعزز في خطط وأولويات التنمية الوطنية والإقليمية والعالمية في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها
    Le comité technique s'occupe de différentes questions prioritaires qui intéressent au premier chef les États membres et les informe des progrès réalisés aux niveaux régional et mondial dans des domaines tels que la sécurité alimentaire, les changements climatiques et l'autonomisation des femmes. UN وتعالج اللجنة التقنية مسائل متنوعة ذات أولوية تمثل شواغل رئيسية للبلدان الأعضاء، وتقوم بلفت انتباهها إلى التطورات الإقليمية والعالمية في مجالات مثل الأمن الغذائي، وتغير المناخ، وتمكين المرأة.
    Ils ont souligné qu'il importait de prendre en compte les problèmes de sécurité de tous les États aux échelons régional et mondial dans toute approche de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    La Convention constitue le cadre juridique dans lequel doivent s'inscrire les activités nationales, régionales et mondiales dans les zone maritimes et sur les plateaux continentaux et les États doivent rigoureusement respecter sa lettre et son esprit. UN فالاتفاقية تشكل إطارا قانونيا لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والعالمية في المناطق البحرية وفي الجرف القاري، وتقتضي أن تحترمها الدول احتراما صارما روحا ونصا.
    Pour améliorer leurs performances industrielles, il convient donc de promouvoir l'insertion de leurs entreprises dans des chaînes de valeur locales et mondiales dans ces grands sous-secteurs. UN وبالتالي فإن المفتاح لتحسين الأداء الصناعي لتلك البلدان يكمن في تشجيع إدراج صناعاتها في سلاسل القيمة المحلية والعالمية في هذين القطاعين الفرعيين الرئيسيين.
    f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. UN (و) تيسير التنسيق والاستعداد على المستوى الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة.
    f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. UN (و) تيسير التنسيق والاستعداد على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة.
    Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes régionaux et mondiaux qui en sont issus dans la région de la CESAP UN تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة اللجنة
    3. Invite les gouvernements des États membres de la Commission à saisir cette occasion pour concevoir une nouvelle vision du rôle et des tâches de la Commission, compte tenu de l'évolution régionale et mondiale pendant le siècle à venir; UN ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus