30. Finance, assurance et immobilier | UN | ٠٣- المال، والتأمين، والعقارات |
Gestion financière et commerciale et immobilier | UN | المالية والعقارات والأعمال التجارية |
Si ledit processus ne s'accompagne pas de toutes les précautions nécessaires, il pourrait donner lieu à des litiges fonciers et des expulsions forcées à mesure que les terres et les biens immobiliers prendront de la valeur. | UN | وما لم تنفذ هذه العملية بعناية شديدة فقد تصحبها نزاعات على الأراضي وإخلاءات قسرية نظرا لازدياد قيمة الأراضي والعقارات. |
Un marché des produits de base, une monnaie et une bourse des valeurs, ainsi qu'un marché immobilier, sont en cours d'établissement. | UN | كمــا يجــري إنشاء أسواق للسلــع اﻷساسيــة والعمـــلات واﻷوراق المالية والعقارات. |
L’épargne et l’investissement internes étaient élevés; au demeurant, l’investissement, en particulier dans les secteurs du bâtiment et de l’immobilier, était peut-être excessif. | UN | وكان الادخار والاستثمار المحليان مرتفعين؛ وربما كان الاستثمار، لا سيما في مجال التشييد والعقارات مرتفعا أكثر من اللازم. |
Les attentes positives ont dominé les marchés boursiers et immobiliers en 2005. | UN | وسيطرت التوقعات الإيجابية على أسواق الأسهم والعقارات خلال عام 2005. |
Le manque de ressources financières n'a pas permis de reconstruire l'ensemble des biens meubles et immeubles détruits. | UN | ولم يسمح النقص في الموارد المالية بترميم جميع المنقولات والعقارات الهالكة. |
La Haute Cour comprend la Chambre d'appel, la Chambre de première instance et les Chambres du registre foncier. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
:: Proportionnellement, il semble que le harcèlement soit moins fréquent dans le secteur du bâtiment, le secteur manufacturier, le commerce et l'immobilier. | UN | :: تقل المضايقات نسبيا على ما يبدو في قطاعات التشييد، والصناعات التحويلية، والعقارات والأعمال التجارية. |
Finance, assurance, immobilier et services aux entreprises | UN | التمويل والتأمين والعقارات وخدمات الأعمال التجارية |
Pour mesurer l’impact du projet, il convient d’indiquer qu’entre 1993 et 1998, les recettes fiscales provenant des biens fonciers ont augmenté de 34 %. | UN | ومن النتائج الملموسة لهذا المشروع، ازدادت الضرائب على الدخل والعقارات بين سنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٨ ﺑ ٣٤ في المائة. |
S'agissant de l'aménagement du territoire, la priorité sera donnée à la modernisation des régimes fonciers et immobilier en vue de protéger les droits de propriété foncière, de garantir d'autres droits publics et privés intéressant le secteur immobilier et de favoriser l'investissement. | UN | وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار. |
Le Comité note avec préoccupation que la spéculation sur les marchés foncier et immobilier et sur celui de la construction a créé des difficultés d'accès au logement pour les populations à revenus faible et moyen. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن المضاربات في الأراضي والعقارات والبناء تجعل من العسير على السكان من ذوي الدخل المتوسط والمتدني الحصول على المساكن. |
Le Comité note avec préoccupation que la spéculation sur les marchés foncier et immobilier et sur celui de la construction a créé des difficultés d'accès au logement pour les populations à revenu faible et intermédiaire. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن المضاربات في الأراضي والعقارات والبناء تجعل من العسير على السكان من ذوي الدخل المتوسط والمتدني الحصول على المساكن. |
233. Il n'existe aucune loi tendant à restreindre la spéculation sur le logement ou les biens immobiliers. | UN | ولا يوجد تشريع يقيد ممارسة النظر في السكن والعقارات. |
Cette loi a entraîné la désintégration du mouvement coopératif et causé d’importantes pertes matérielles : biens immobiliers, installations industrielles et biens fonciers. | UN | وأدى القانون إلى تفتت الحركة التعاونية إلى خسائر مادية كبيرة شملت الممتلكات ومنشآت الصناعات التحويلية، والعقارات. |
En vue de faciliter la privatisation du secteur du logement, la loi sur l'imposition des biens immobiliers et fonciers a également été modifiée. | UN | ويشمل التشريع الجديد كذلك ضريبة اﻷراضي والعقارات وذلك لتيسير تنفيذ الاقتصاد السوقي في قطاع اﻹسكان. |
2. Le contrôle financier, qui s'exerce sur les banques, le marché des valeurs mobilières et le marché immobilier; | UN | 2 - المراقبة المالية التي تشمل، ضمن جملة أمور، البنوك وسوق الأوراق المالية والعقارات. |
Le marché du logement et de l'immobilier s'est révélé plus solide, à en juger par la hausse du nombre de permis de construire délivrés au cours des derniers mois. | UN | وبدا سوق الإسكان والعقارات أكثر استقرارا حيث زادت قيمة رخص التشييد في الأشهر الأخيرة. |
Le droit des femmes d'hériter des biens fonciers et immobiliers dans les Nouveaux Territoires est maintenant le même que celui qui existe dans les zones urbaines. | UN | وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية. |
Le manque de ressources financières n'a pas permis de reconstruire l'ensemble des biens meubles et immeubles détruits. | UN | ولم يسمح النقص في الموارد المالية بترميم جميع المنقولات والعقارات الهالكة. |
La Haute Cour comprend la Chambre d'appel, la Chambre de première instance et les Chambres du registre foncier. | UN | وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات. |
On a relevé une expansion notable dans des secteurs tels que l'agriculture, construction et l'immobilier. | UN | وحدث توسع كبير في قطاعات الاقتصاد مثل الزراعة والبناء والعقارات. |
Finances, assurances, immobilier et services aux entreprises | UN | المالية والتأمين والعقارات والخدمات التجارية 14 534 35 |
Désormais, dans les nouveaux territoires, le droit des femmes d'hériter de terres et de biens fonciers est le même que celui de celles des régions urbaines. | UN | فحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيراتهن في المناطق الحضرية. |
Quelque part entre les testaments, la propriété et le pénal, | Open Subtitles | في مكان ما بين الإئتمانات والعقارات وقانون الإنترنت |