"والعلاج من" - Traduction Arabe en Français

    • et au traitement du
        
    • et le traitement du
        
    • et le traitement des
        
    • et de traitement des
        
    • et le traitement de
        
    • et de traitement de
        
    • et de traitement du
        
    • et au traitement des
        
    • et au traitement de
        
    • et traiter
        
    • et du traitement de
        
    • et du traitement des
        
    • et à traiter
        
    • et traitement de
        
    2b. Pourcentage des femmes enceintes ayant accès à la prévention et au traitement du VIH UN 2 ب - النسبة المئوية للحوامل اللواتي تتوافر لهن إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    v) L'Institut a débuté une recherche sur l'impact de la corruption sur la prévention et le traitement du VIH/SIDA dans plusieurs pays africains. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    Les adolescents devraient bénéficier de programmes pour la prévention et le traitement des sévices sexuels et de l'inceste ainsi que d'autres services de santé en matière de reproduction. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Elle s'intéresse particulièrement aux programmes de prévention et de traitement des cancers du col de l'utérus et du sein. UN وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    Une ONG (Association pour la prévention et le traitement de la violence intrafamiliale) est spécialisée dans le soutien aux victimes de ce type de violence et offre divers services, notamment : accueil en foyer, conseils et consultation juridique. UN وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري. وتتضمن هذه الخدمات الحماية عن طريق توفيرالمأوى، وخدمات الاستشارة والمشورة القانونية.
    Il serait également utile d'avoir davantage de renseignements sur les programmes de prévention et de traitement de ces cancers. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن أي برامج للوقاية والعلاج من هذه الأمراض أيضاً.
    Ses programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose sont également bien connus. UN وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا.
    Les préservatifs et les médicaments nécessaires à la prévention et au traitement des maladies sexuellement transmissibles devraient être aisément disponibles et d'un prix abordable, et devraient toujours figurer dans la pharmacopée de base. UN وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية.
    Garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH/sida et de la tuberculose UN :: ضمان تعميم الحصول على وسائل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    De plus, nous avons augmenté le financement consacré à la prévention et au traitement du VIH/sida, qui est porté à environ 100 millions de dollars par an. UN وبالإضافة إلى ذلك، زدنا التمويل للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز إلى حوالي 100 مليون دولار في السنة.
    En œuvrant à la réalisation d'un accès universel à la santé procréative et sexuelle, y compris à la prévention et au traitement du VIH, beaucoup de vies seront sauvées et d'innombrables autres adoucies. UN ومن شأن العمل لتحقيق الهدف المتعلق بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بما في ذلك الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، أن ينقذ الكثير من الأرواح ويحسن حياة عدد لا يحصى.
    Pays en situation de crise humanitaire dans lesquels la prévention et le traitement du VIH sont disponibles pour 80 % de la population UN البلدان التي تعاني أزمات إنسانية وتتاح فيها سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية لصالح 80 في المائة من السكان
    Population ciblée par l'UNICEF dans des situations humanitaires, pour laquelle la prévention et le traitement du VIH et du sida sont disponibles UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Les adolescents devraient bénéficier de programmes pour la prévention et le traitement des sévices sexuels et de l'inceste ainsi que d'autres services de santé en matière de reproduction. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Les participants ont rappelé les quatre composantes de base de la santé en matière de reproduction : la planification familiale; la santé maternelle; la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles; et la prévention du sida. UN وأعاد المشاركون التأكيد على العناصر المحورية اﻷربعة للصحة الجنسية واﻹنجابية: وهي تنظيم اﻷسرة وصحة اﻷمومة والوقاية والعلاج من اﻷمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي والوقاية من اﻹيدز.
    169. L'article 15 de la Constitution dispose que l'État veille à la santé publique et procure les moyens de prévention et de traitement des maladies et des épidémies. UN 168- وتنص المادة 15 من الدستور على أن تعني الدولة بالصحة العامة ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة.
    iii) Promotion des programmes de traitement et de réinsertion des toxicomanes, et des programmes de prévention et de traitement des maladies liées à l'abus de drogues, notamment le VIH/sida; UN `3` تعزيز برامج علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم وبرامج الوقاية والعلاج من الأمراض ذات الصلة، ولا سيما الهيف/الايدز.
    L'accessibilité financière exige des mécanismes novateurs pour faire en sorte que les soins à l'accouchement et le traitement de la fistule obstétricale soient gratuits ou correctement subventionnés pour les femmes qui n'ont pas les moyens. UN كما يتطلب الوصول إلى الموارد المالية آليات ابتكارية تكفل تقديم الرعاية والعلاج من ناسور الولادة في مراكز التوليد مجاناً أو بتكلفة مدعومة على نحو ملائم للنساء اللواتي لا يستطعن تحمل تكاليف هذه الخدمات.
    Durant la période considérée, l'organisation a mis en œuvre des projets de prévention et de traitement de la cécité avec l'appui de la Christian Blind Mission, dans les provinces de Shanxi et Shaanxi. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت المنظمة مشاريع تتعلق بالوقاية والعلاج من العمى، بدعم من الإرسالية المسيحية للمكفوفين، في مقاطعتي شنسي وشانسي.
    Services de prévention et de traitement du VIH mis sur pied dans les zones cibles UN :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة
    Mise au point de directives relatives à la prévention et au traitement des maladies endémiques les plus communes au Soudan UN جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان
    69. Dans le domaine de la santé, l'Office continue à collaborer étroitement avec l'OMS sur les questions liées à la disponibilité des analgésiques et au traitement de la toxicomanie. UN ٦٩- وفي مجال الصحة، يواصل المكتب التعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المتعلقة بتيسير الحصول على أدوية تسكين الآلام والعلاج من الارتهان للمخدِّرات.
    Depuis 2005, des suppléments de fer et d'iode sont fournis gratuitement à toutes les femmes enceintes pour prévenir et traiter l'anémie. UN ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم.
    La Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    De nombreux intervenants ont souligné que l'accès aux technologies et médicaments essentiels était une condition sine qua non de la prévention et du traitement des maladies non transmissibles. UN 23 - وشدد الكثير من المتكلمين على أن إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية ومعالجتها يكتسب أهمية حاسمة للوقاية والعلاج من الأمراض غير المعدية.
    124.127 Renforcer les mesures destinées à prévenir et à traiter le VIH/sida et réduire les taux de mortalité infantile et maternelle (Chine); UN 124-127- تعزيز جهودها في مجال الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وخفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال (الصين)؛
    Thème 1. Réduction de la demande, mesures de prévention et traitement de la toxicomanie UN المسألة 1- خفض الطلب، وتدابير الوقاية، والعلاج من الارتهان للمخدِّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus