"والعلاقات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • et des relations économiques
        
    • et les relations économiques
        
    • et de relations économiques
        
    • et aux relations économiques
        
    • et relations économiques
        
    • des autres et les rapports économiques
        
    • relations économiques et
        
    • liens économiques
        
    Deux ministères sont désormais dirigés par des femmes – celui de l’écologie et de la protection de l’environnement et celui du commerce et des relations économiques extérieures. UN فاليوم تتربع المرأة على رأس وزارتين، هما وزارة اﻹيكولوجيا وحماية البيئة، ووزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية.
    :: Ministère du commerce extérieur et des relations économiques; UN :: وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية؛
    Il fallait donc tenir davantage compte de la relativité de la notion de délit en droit international, et de ses conséquences possibles compte tenu de l'évolution récente du droit international et des relations économiques internationales. UN ولذلك، ينبغي النظر بمزيد من التفصيل في نسبية مفهوم الجنحة في القانون الدولي، وفي نتائجه الممكنة في ضوء ما جد مؤخرا من التطورات في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    34.53 Le climat et les relations économiques extérieurs sont d'importants facteurs de croissance et de développement dans la région. UN ٣٤-٥٣ يلاحظ أن البيئة والعلاقات الاقتصادية الخارجية تتخذ دورا هاما بوصفها عوامل تحدد النمو والتنمية في المنطقة.
    Le commerce et les relations économiques Sud-Sud demeurent le maillon le plus faible dans le réseau des relations économiques internationales. UN فلا تزال التجارة والعلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب تمثل أضعف حلقة في شبكة العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Maîtrise de droit international et de relations économiques internationales, Université d'Alep (Syrie) UN :: 1998: شهادة ماجستير في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية، جامعة حلب، الجمهورية العربية السورية.
    Je vais maintenant aborder les questions liées au développement international et aux relations économiques. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    Ministère du commerce extérieur et des relations économiques UN وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية
    Des progrès scientifiques et technologiques et l'expansion rapide du commerce mondial et des relations économiques fournissent les conditions nécessaires pour le développement durable de toute l'humanité. UN وأوجه التقدم في العلوم والتكنولوجيا والتوسع السريع في التجارة العالمية والعلاقات الاقتصادية تهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة لكل البشرية.
    Elle a pour principal objectif d’élaborer des principes et de mettre au point des systèmes et outils d’information de nature à favoriser une meilleure compréhension et des relations économiques plus harmonieuses entre tous les pays de la région, aussi différents soient-ils. UN والهدف الرئيسي للجنة هو وضع مبادئ ونظم للمعلومات وصكوك تيسر التفاهم والعلاقات الاقتصادية الودية بين جميع بلدان المنطقة على الرغم من الاختلاف بينها.
    Elle a pour principal objectif d’élaborer des principes et de mettre au point des systèmes et outils d’information de nature à favoriser une meilleure compréhension et des relations économiques plus harmonieuses entre tous les pays de la région, aussi différents soient-ils. UN والهدف الرئيسي للجنة هو وضع مبادئ ونظم للمعلومات وصكوك تيسر التفاهم والعلاقات الاقتصادية الودية بين جميع بلدان المنطقة على الرغم من الاختلاف بينها.
    La politique de la concurrence mise en œuvre dans les pays de la CEI tient dûment compte de l'évolution de l'économie mondiale et des relations économiques mondiales. UN وتولي سياسة المنافسة التي يتم تنفيذها في بلدان كومنولث الدول المستقلة الاعتبار الواجب لاتجاهات التنمية في الاقتصاد العالمي والعلاقات الاقتصادية العالمية.
    Tout d'abord, face aux aléas de la politique et des relations économiques mondiales, ils considèrent qu'ils doivent absolument être reliés au monde extérieur. UN فبادئ ذي بدء، ثمة إدراك بأن وجود صلة بالعالم الخارجي أمر له أهميته الحاسمة بالنظر إلى التقلبات المفاجئة في السياسات العالمية والعلاقات الاقتصادية.
    Le Comité spécial du commerce et des relations économiques extérieures a commencé à mettre au point un système d'information pour l'Association ainsi qu'un système de paiement destiné à favoriser les échanges commerciaux et les flux d'investissements entre ses États membres. UN وبدأت اللجنة الخاصة للتجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية عملها المتعلق بإنشاء نظام معلومات ونظام مدفوعات للرابطة لتعزيز فرص التجارة والاستثمار فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    La relativité de la notion de délit en droit international, et ses conséquences possibles à la lumière de l’évolution récente du droit international et des relations économiques internationales, devraient donc être examinées de manière plus approfondie. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار بمزيد من التفصيل في نسبية مفهوم الجنحة في القانون الدولي، ولنتائج هذا المفهوم الممكنة في ضوء التطورات اﻷخيرة في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Il faut, en outre, en comprendre les implications possibles pour l'intégration régionale et les relations économiques extérieures du continent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الأمر فهم آثارها المحتملة على التكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الخارجية لأفريقيا.
    Elles peuvent être classées dans trois catégories, certaines pratiques ayant un rapport étroit avec le commerce international et les relations économiques et certaines autres révélant une efficience économique : UN ويمكن إدراجها في ثلاثة فئات، حيث تتصل بعض الممارسات اتصالاً وثيقاً بالتجارة الدولية والعلاقات الاقتصادية ويشكل البعض الآخر دليلاً على الكفاءة الاقتصادية:
    La structure du pouvoir et les relations économiques entre les nouveaux États et les anciennes puissances coloniales restaient inchangées même si l'élite africaine cultivée était maintenant au pouvoir. UN وظل هيكل السلطة والعلاقات الاقتصادية بين تلك الدول الجديدة والدول التي كانت تستعمرها من قبل على حالهما بالرغم من أن تلك الدول تدار اليوم من قبل النخبة اﻷفريقية المثقفة.
    1987 : Certificat de droit international et de relations économiques internationales (New Delhi) UN ١٩٨٧: شهادة في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية، نيودلهي.
    À ce titre, le système des Nations Unies peut aider la communauté des États à renégocier les règles relatives aux politiques de développement et aux relations économiques et commerciales. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تساعد المجتمع العالمي في إعادة التفاوض على قواعد سياسة التنمية والعلاقات الاقتصادية والتجارية.
    iv) Gestion de la dette et des finances publiques et relations économiques extérieures; UN ' 4 ' إدارة الديون والإدارة المالية والعلاقات الاقتصادية الخارجية؛
    La généralisation de l'enseignement non seulement change la façon dont les gens perçoivent le coût que représente un enfant, mais font aussi évoluer le comportement des générations les unes vis-à-vis des autres et les rapports économiques au sein de la famille, entraînant une baisse des taux de fécondité. UN وتعميم التعليم الجماهيري لا يعمل فحسب على تعديل النظرة إلى التكاليف المتصلة بالطفل بل يعدل أيضا المواقف المتبادلة بين اﻷجيال والعلاقات الاقتصادية داخل اﻷسرة، وهذا ما يؤدي إلى تقليل الخصوبة.
    Politique étrangère et liens économiques avec l'étranger UN السياسة الخارجية والعلاقات الاقتصادية الخارجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus