Ces décisions concernent notamment le renforcement de la coopération technique et scientifique entre les pays. | UN | وشملت هذه المقررات تدابير لتعزيز التعاون التقني والعلمي في ما بين البلدان. |
L'IRCAM entretient des relations de coopération avec nombre d'organismes nationaux et internationaux à vocation culturelle et scientifique. | UN | وتجمع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية علاقات تعاون مع عدد من المنظمات الوطنية والدولية ذات التوجه الثقافي والعلمي. |
Elles sont en outre, même dans les pays développés, nettement moins représentées qu'eux dans l'enseignement technique et scientifique. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل. |
Coopération technique, scientifique et technologique | UN | التعاون التقني والعلمي والتكنولوجي |
Cette réunion a débouché, principalement, sur un programme d'échanges techniques et scientifiques et l'adoption d'une Déclaration de principes et d'engagements. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع هي وضع برنامج للتبادل التقني والعلمي واعتماد إعلان مبادئ والتزامات. |
Mais les progrès économiques, sociaux, scientifiques et techniques peuvent jouer un rôle déterminant et positif. | UN | ولكن التقدم الاقتصادي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي يمكن أن يؤدي دورا حاسما وإيجابيا. |
Nous appuyons tout particulièrement les programmes de coopération technique et scientifique. | UN | كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي. |
Elles sont en outre, même dans les pays développés, nettement moins représentées qu'eux dans l'enseignement technique et scientifique. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل. |
Grâce à son appui financier, logistique et scientifique, l'Institut de léprologie appliquée de Dakar a réussi à faire reculer cette dangereuse maladie. | UN | وبفضل الدعم المالي والسوقي والعلمي للمنظمة، أحرز معهد داكـــار للعــــلاج التطبيقي لمرض البرص تقدما هاما لمكافحــــة هذا المرض الخطير. |
Nous sommes prêts à participer aux démarches internationales, notamment celles qu'appuie l'ONU, dans les domaines de coopération technique et scientifique et dans ceux qui pourraient bénéficier du dynamisme et de la créativité du secteur privé. | UN | ونحن على استعداد للاشتراك في الجهود الدولية، وخاصة تلك التي تدعمها اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني والعلمي وكذلك في المجالات التي يمكن أن تنتفع من الدينامية والروح الابتكارية للقطاع الخاص. |
Les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. | UN | وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية. |
L'Accord de l'ASEAN contient quant à lui des dispositions détaillées sur les modes de coopération technique et scientifique, mais ne les érige pas en obligations. | UN | أما اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي أورد أحكاما مفصلة عن أساليب التعاون التقني والعلمي فلا يعتبر أيا من تلك الأحكام التزامات. |
L'Institut national de médecine légale et de sciences médico-légales apporte son aide, ainsi que son soutien technique et scientifique à l'administration de la justice sur l'ensemble du territoire. | UN | قدم المعهد الوطني للطب الشرعي وعلم الأدلة الجنائية الدعم التقني والعلمي والمساعدة لسلطات العدالة في سائر أنحاء القطر. |
À cette fin, il faudra intensifier le développement de la formation technologique et scientifique, renforcer les compétences en matière d'encadrement et accroître les opportunités d'innovation. | UN | وهذا يتطلب تحسين التدريب التكنولوجي والعلمي والارتقاء بالكفاءات الإدارية وتعزيز فرص الابتكار. |
Le Gouvernement s'emploie à agir en complément du développement technique et scientifique dans ce domaine en renforçant encore les infrastructures éducatives et en apportant son appui à l'enseignement public. | UN | وتعمل حكومته على تعزيز التطور التقني والعلمي في هذا المجال بزيادة تقوية الهياكل الأساسية التعليمية ودعم التعليم المدني. |
La formation pédagogique, culturelle, scientifique et technique des sociétés est tout aussi importante pour le développement. | UN | ومما له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة للتنمية هو التعليم والتدريب الثقافي والعلمي والتقني. |
Coopération technique, scientifique et technologique | UN | التعاون التقني والعلمي والتكنولوجي |
Programme de coopération et d'échanges culturels et scientifiques entre la République équatorienne et la Fédération de Russie. | UN | برنامج التعاون والتبادل الثقافي والعلمي بين إكوادور والاتحاد الروسي. |
Il convient d'élaborer des politiques qui favorisent l'enseignement des sciences sans perdre de vue l'évolution constatée des connaissances techniques et scientifiques. | UN | وينبغي وضع سياسات لدعم تعليم العلوم مع مراعاة الطبيعة المتغيرة تغيرا مستمرا للتعلم التقني والعلمي. |
Il faut élaborer des politiques favorisant l'éducation scientifique, en gardant à l'esprit l'évolution constante de l'acquisition des connaissances techniques et scientifiques. | UN | وينبغي أن توضع سياسات داعمة للتعليم العلمي، مع مراعاة طابع التطور المستمر الذي يتسم به التعلُّم التقني والعلمي. |
Secrétaire aux affaires scientifiques et techniques de l'Institut Italo-Latino-Américain (IILA) | UN | الأمين التقني والعلمي للمعهد الإيطالي الأمريكي اللاتيني |
Ils sont convenus d'encourager les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles à participer à ce processus, en fonction de leur engagement sur le plan professionnel, culturel ou scientifique, avec le concours de représentants de tous les pays de la région. | UN | واتق الوزراء على تشجيع مشاركة المنظمات والاتحادات غير الحكومية على أساس الاهتمام المهني والثقافي والعلمي في هذه العملية باشتراك ممثلين عن جميع بلدان المنطقة. |