"والعمليات الجوية" - Traduction Arabe en Français

    • et des opérations aériennes
        
    • et opérations aériennes
        
    • les opérations aériennes
        
    • et aux opérations aériennes
        
    • Service des opérations aériennes
        
    • transmissions
        
    Audit de la sécurité aérienne et des opérations aériennes à la MINUL UN مراجعة سلامة الطيران والعمليات الجوية في البعثة
    Objet : traiter des activités menées dans les domaines de la planification, des achats, de la gestion du personnel, des transmissions, du transport et des opérations aériennes. UN يشمل الأنشطة المضطلع بها في مجالات التخطيط والمشتريات وشؤون الموظفين والاتصالات والنقل والعمليات الجوية.
    Il abrite principalement les composantes contrôle des mouvements et opérations aériennes de la Mission, ainsi que les équipages des appareils. UN وهو يضم بصفة أساسية عنصري مراقبة الحركة والعمليات الجوية للبعثة وكذلك طواقم الطائرات.
    Il s’explique également, mais dans une moindre mesure, par les économies réalisées aux rubriques transports et opérations aériennes. UN وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية.
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN دعم وصيانة 26 غرفة لاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات الجوية
    Distribution de carburant pour les opérations de transports, ainsi que pour les opérations aériennes et navales UN التزويد بالوقود وتوزيعه للنقل والعمليات الجوية والبحرية إدارة النفايات
    :: Formation de 10 membres du personnel à l'administration de marchandises dangereuses, à la sécurité aérienne, aux procédures de contrôle de la qualité des combustibles d'avion et aux opérations aériennes UN :: تدريب 10 موظفين على إدارة البضائع الخطرة، وسلامة الطيران، والإجراءات المتعلقة بجودة وقود الطيران والعمليات الجوية
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre du personnel militaire et des opérations aériennes. UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية.
    L'augmentation prévue est en partie compensée par des réductions au titre de la détente et des loisirs et des opérations aériennes. UN وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية.
    L'augmentation de 665 200 dollars en chiffres bruts résulte principalement de l'accroissement des dépenses au titre du personnel civil des opérations de transport et des opérations aériennes. UN وتنتج الزيادة البالغ إجماليها ٢٠٠ ٦٦٥ دولار أساسا عن ارتفاع تكاليف اﻷفراد المدنيين، وعمليات النقل، والعمليات الجوية.
    Le fonctionnaire des voyages est également responsable des visas, des expéditions des effets personnels et des opérations aériennes. UN وسيكون موظف شؤون السفر مسؤولا أيضا عن التأشيرات، وشحنات اﻷمتعة الشخصية، والعمليات الجوية.
    Par ailleurs, il est prévu pour deux personnes du Groupe de contrôle des mouvements et des opérations aériennes deux cours de formation en matière de sécurité du transport de marchandises dangereuses. UN ومن المقرر أيضا إجراء دورتين تدريبيتين لاثنين من الموظفين من وحدة مراقبة الحركة والعمليات الجوية تتعلقان بسلامة نقل المواد الخطرة.
    Le Bureau d'appui donne aussi des conseils techniques au Bureau politique, notamment dans le domaine des technologies de l'information et des communications, du génie, du contrôle des mouvements et des opérations aériennes. UN ويقدم مكتب الدعم أيضا المشورة التقنية إلى المكتب السياسي، في مجالات منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والهندسة، ومراقبة الحركة، والعمليات الجوية.
    Il abrite principalement les composantes contrôle des mouvements et opérations aériennes de la Mission, ainsi que les équipages des appareils. UN ويستضيف في المقام الأول عنصري البعثة لمراقبة الحركة والعمليات الجوية وكذلك طواقم الطائرات.
    Voyage de personnel du Siège dans la zone de la mission : évaluation : transmissions, informatique, génie, transports et opérations aériennes. UN سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم لعمليات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات، والدعم الهندسي، والنقل والعمليات الجوية.
    Voyage de personnel du Siège dans la zone de la mission : évaluation : transmissions, informatique, génie, système d'information géographique, achats; transports et opérations aériennes. UN سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم لعمليات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات والدعم الهندسي، والنقل والعمليات الجوية.
    Les données présentées dans le tableau correspondent à cinq programmes, à savoir entretien du matériel et des installations, approvisionnement et entreposage, transmissions et informatique, formation et opérations aériennes. UN وتم عرض إطار العمل من خلال خمسة خطوط برنامجية وهي صيانة الأصول والمرافق والإمداد والتخزين وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والتدريب والعمليات الجوية.
    Distribution de carburant pour les opérations de transports, ainsi que pour les opérations aériennes et navales UN التزويد بالوقود وتوزيعه للنقل والعمليات الجوية والبحرية
    Les variations enregistrées par rapport au montant initial des dépenses prévues concernent les contingents et les opérations aériennes. UN وتتعلق التكاليف اﻹضافية ببندي الوحدات العسكرية والعمليات الجوية.
    Ces économies ont été contrebalancées par des dépassements en ce qui concerne les transports, les opérations aériennes, le matériel et les fournitures; des explications à ce sujet sont données aux rubriques 5 à 10 de l'annexe II. UN وقد تم تعويض هذه الوفورات بتجاوز في اﻹنفاق للتقديرات المتعلقة بالنقل والعمليات الجوية والمعدات واللوازم على النحو الموضح في الفقرات من ٥ إلى ١٠ من المرفق الثاني.
    Ce chiffre représente un accroissement de 665 200 dollars en termes bruts – soit 9,1 % – par rapport à la période de 12 mois précédente, dû à une augmentation des dépenses afférentes au personnel civil, aux transports et aux opérations aériennes. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٠٠٢ ٥٦٦ دولار بالقيمة اﻹجمالية أو بنسبة ١,٩ في المائة بالمقارنة بفترة اﻟ ٢١ شهرا السابقة نتيجة الاحتياجات اﻹضافية في إطار بنود الموظفين المدنيين وعمليات النقل والعمليات الجوية.
    C'était en particulier le cas dans le bâtiment qui abritait les locaux de la caisse, dans lequel se trouvaient également les bureaux du Directeur de l'administration, du Chef des services techniques, du Chef de la Section des finances, de la société d'ingénieurs-conseils et du Service des opérations aériennes civiles. UN وكانت هذه الحالة سائدة خصوصا في المبنى الذي يضم مكتب أمين الصندوق ومكاتب مدير الشؤون اﻹدارية، ورئيس الخدمات التقنية، وقسم المالية، وشركة المقاولة والاستشارة والهندسة، والعمليات الجوية المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus