"والعمليات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et processus intergouvernementaux
        
    • et les processus intergouvernementaux
        
    • et des mécanismes intergouvernementaux
        
    • et les mécanismes intergouvernementaux
        
    • et mécanismes intergouvernementaux
        
    • et de processus intergouvernementaux
        
    • et aux processus intergouvernementaux
        
    • des processus intergouvernementaux
        
    • et aux mécanismes intergouvernementaux
        
    • et aux demandes des organes intergouvernementaux
        
    Elle souhaitera peut-être également étendre la portée de la communication des résultats de ses travaux aux organismes et processus intergouvernementaux pertinents. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux lancés par l'Assemblée générale UN 2 - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية التي تقررها الجمعية العامة
    2. Moyens éventuels permettant de renforcer la coopération avec les conventions et les processus intergouvernementaux pertinents UN 2- الطرق والوسائل الممكنة لدعم التعاون مع الاتفاقيات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Le Sommet mondial pour le développement durable a donné un nouvel élan aux travaux des organismes des Nations Unies et des mécanismes intergouvernementaux s'occupant des questions relatives à la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دفعة جديدة للعمل الجاري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والعمليات الحكومية الدولية المعنية في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    III. L'Université des Nations Unies et les mécanismes intergouvernementaux UN ثالثا - جامعة الأمم المتحدة والعمليات الحكومية الدولية
    Tous les organismes et mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions devraient prendre des mesures et dispositions concrètes pour continuer de contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable, en fonction de leurs mandats et de leurs domaines de compétence respectifs. UN وينبغي أن تسهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، في حدود ولاياتها ومجالات اختصاصها، في تعزيز التقدم نحو بلوغ أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اﻹجراءات العملية وصنع القرارات.
    Nombre accru de mécanismes interinstitutions et de processus intergouvernementaux prenant en compte les dimensions environnementales UN زيادة عدد الآليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية التي تراعى إدخال الأبعاد البيئية
    La fonction la plus importante de la Division du point de vue du volume de ressources inscrites au budget ordinaire est la prestation de services de secrétariat à la Commission et aux processus intergouvernementaux connexes. UN وتظل أهم وظيفة للشعبة، من حيث تخصيص موارد الميزانية العادية، هي تقديم خدمات الأمانة إلى اللجنة والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux) UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية باء -
    Si l’on veut que l’Assemblée générale remplisse son rôle de suivi et d’orientation, il faut donner une plus grande cohérence aux différents organismes et processus intergouvernementaux. UN وإذا ما أردنا أن تقوم الجمعية العامة بدورها في المتابعة والتوجيه، فإنه ينبغي تحقيق المزيد من الانسجام بين مختلف الهيئات والعمليات الحكومية الدولية.
    1. Donner une plus grande cohérence aux différents organismes et processus intergouvernementaux UN ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية
    :: Maintenir la capacité de la Division à interagir avec les parties prenantes et à appuyer les délibérations des États Membres et les processus intergouvernementaux. UN :: الحفاظ على قدرة الشعبة على التفاعل مع أصحاب المصلحة ودعم مداولات الدول الأعضاء والعمليات الحكومية الدولية.
    2. Moyens éventuels permettant de renforcer la coopération avec les conventions et les processus intergouvernementaux pertinents UN 2- الطرق والوسائل الممكنة لدعم التعاون مع الاتفاقيات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Il a également été question des mécanismes de coopération régionale et interrégionale, tels que les organisations intergouvernementales que sont l'Agence spatiale européenne et l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique, et des mécanismes intergouvernementaux du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite et de l'International Space Exploration Forum. UN وتناولت حلقة العمل أيضاً آليات التعاون الإقليمي والأقاليمي، مثل المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، وكالةِ الفضاء الأوروبية ومنظمةِ التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، والعمليات الحكومية الدولية في إطار اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة والمنتدى الدولي لاستكشاف الفضاء.
    e) Promouvoir l'application de la stratégie consistant à prendre systématiquement en compte l'égalité des sexes dans l'ensemble des politiques et programmes et des mécanismes intergouvernementaux, faciliter la collaboration entre les institutions et suivre l'élaboration des politiques, des méthodes et des outils; UN (هـ) تعزيز اعتماد استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والعمليات الحكومية الدولية وتيسير التعاون بين الوكالات ورصد وضع السياسات والمنهجيات والأدوات؛
    Sur le plan opérationnel, il s'appuiera sur la tenue de consultations régulières et des échanges d'informations concernant les priorités fixées par les gouvernements nationaux et les mécanismes intergouvernementaux afin de permettre à l'Afrique de tirer le plus grand profit du renforcement de la coordination des activités entreprises par les institutions du système des Nations Unies. UN وسيستند على الصعيد التنفيذي إلى الاستفادة بشكل منتظم من المشاورات وتبادل المعلومات بشأن الأولويات التي تقررها الحكومات الوطنية والعمليات الحكومية الدولية من أجل تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Outre les partenariats au sein du système des Nations Unies, le sous-programme se caractérisera par une coopération étroite avec les organes directeurs et les secrétariats d'autres organismes et mécanismes intergouvernementaux. UN وإضافة إلى إقامة شراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، سيكون ثمة تعاون قوي بين البرنامج الفرعي ومجالس إدارة وأمانات الهيئات والعمليات الحكومية الدولية الأخرى.
    La Commission a entendu les rapports sur les travaux d'un certain nombre de réunions et de processus intergouvernementaux. UN 3 - استمعت اللجنة إلى تقارير عن عدد من الاجتماعات والعمليات الحكومية الدولية.
    Les objectifs de développement convenus au niveau international constituent le critère utilisé pour mesurer et évaluer les progrès réalisés conformément aux mandats législatifs et aux processus intergouvernementaux dont nous disposons. UN والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا توفر لنا بشكل ملائم مقياسا نقيس به التقدم ونقيمه مستخدمين أداة الولايات التشريعية والعمليات الحكومية الدولية المتاحة لنا.
    La fonction pourrait toutefois être affectée par des décisions du Conseil d'administration et des processus intergouvernementaux nécessitant un changement de cap et une révision des objectifs en matière de développement, de coordination ou de gestion. UN غير أن هذه المهمة قد تتأثر بقرارات المجلس التنفيذي والعمليات الحكومية الدولية التي تتطلب تحولا في التوجه وتغيرا في أهداف التنمية والتنسيق والإدارة.
    9.101 Le dialogue et les relations de partenariat avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres grands groupes seront renforcés, et on s’efforcera d’accroître leur contribution à la mise en oeuvre d’Action 21 aux échelons international, national et local, ainsi que leur participation active aux travaux de la Commission du développement durable et aux mécanismes intergouvernementaux concernés. UN ٩-١٠١ وسيعمل البرنامج الفرعي على تقوية الحوار والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية اﻷخرى، وسوف يسعى إلى تعزيز مساهمتها في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية، ومشاركتها الفعالة في أعمال لجنة التنمية المستدامة والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus