"والعمليات الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • et des opérations hors Siège
        
    • et les opérations sur le terrain
        
    • et des opérations sur le terrain
        
    • et les missions
        
    • et opérations hors Siège
        
    • et opérations sur le terrain
        
    • et des missions
        
    • et les opérations hors Siège
        
    • et sur le terrain
        
    • et dans les opérations hors Siège
        
    • dans les missions
        
    • aux opérations hors Siège
        
    • et aux opérations sur le terrain
        
    • et d'opérations sur le terrain
        
    Internalisation de la gestion axée sur les résultats dans la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège UN تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية
    La Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège a organisé des stages de formation à l'intention du personnel des bureaux extérieurs. UN وقد استهلت شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية برنامجا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    Elle favorisera l'intégration ainsi que la mobilité du personnel entre le Siège et les opérations sur le terrain. UN وستعزز هذه المبادرة دمج الموظفين وتنقلهم بين المقر والعمليات الميدانية.
    Comme les années précédentes, une grande partie des affaires provenait des bureaux hors Siège et des opérations sur le terrain. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، انبثق جزء كبير من القضايا من المكاتب الموجودة خارج المقر والعمليات الميدانية.
    Un suivi efficace des recommandations formulées par les commissions d'enquête facilitera également la prise de mesures par les États Membres et les missions. UN وسيؤدي أيضا رصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق بشكل فعال إلى تيسير قيام الدول الأعضاء والعمليات الميدانية بالمتابعة.
    Pour ces différentes raisons, les départements, bureaux et opérations hors Siège ont souvent l'impression que les plans d'action ressources humaines ne les aident pas à surveiller eux-mêmes la qualité de leur gestion des ressources humaines. UN وتساهم هذه العوامل إلى حد بعيد في التصور السائد فيما بين الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية لأن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية لا تساعدها في الرصد الذاتي لأداء إدارة مواردها البشرية.
    Une équipe spéciale se réunit chaque semaine pour apporter un appui aux " présences " et opérations sur le terrain. UN وتجتمع كل أسبوع فرقة عمل لدعم المكاتب والعمليات الميدانية.
    Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    Le Bureau a joué un rôle important d'intervention en personne sur des cas signalés dans les bureaux extérieurs et les opérations hors Siège. UN 9 - وقال إن المكتب يضطلع بدور هام في توفير إمكانية التدخل شخصيا في قضايا المكاتب والعمليات الميدانية خارج المقر.
    Le progiciel de gestion des contenus gérerait de façon centralisée les données du Secrétariat et des opérations hors Siège. UN ونظام إدارة المحتوى في المؤسسة من شأنه أن يكون بمثابة نظام موثوق لإدارة المحتوى للأمانة العامة والعمليات الميدانية.
    À cet égard, l'Inspecteur pense que l'organigramme du Service de renforcement des capacités et des opérations hors Siège qu'il est proposé de créer devrait être revu. UN وفي هذا الصدد، يرى المفتش ضرورة مراجعة الهيكل التنظيمي لفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية.
    i) La Division des opérations, des programmes et de la recherche comprendrait le Service de la recherche et du droit au développement et le Service du renforcement des capacités et des opérations hors Siège. UN ' 1` سوف تضم شعبة العمليات والبرامج والبحوث فرع البحوث والحق في التنمية وفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية.
    :: Formation de 100 fonctionnaires du Siège et des opérations hors Siège à la passation de marchés dans le cadre du centre de formation en ligne à la passation de marchés UN :: إلحاق 100 موظف من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية خارجية للإجازة في مجال المشتريات، بما في ذلك الدورات والحلقات الدراسية باستخدام الإنترنت
    La Section serait chargée d'effectuer des travaux informatiques et de mettre en place les structures d'appui pour le siège et les opérations sur le terrain. UN وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية.
    La Section serait chargée d'effectuer des travaux informatiques et de mettre en place les structures d'appui pour le siège et les opérations sur le terrain. UN وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية.
    La Section serait chargée d'effectuer des travaux informatiques et de mettre en place les structures d'appui pour le siège et les opérations sur le terrain. UN وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية.
    v) procéder à l'enregistrement vidéo des enquêtes et des opérations sur le terrain; UN `5` بتسجيل التحقيقات والعمليات الميدانية على الفيديو؛
    Agent de réalisation : Service du renforcement des capacités et des opérations sur le terrain du HCDH UN الكيان المنفذ: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية
    Il met en valeur les diverses formes de suivi mises en place par le Bureau de la gestion des ressources humaines, les bureaux hors Siège, les services administratifs et les missions sur le terrain. UN ووُضعت اللمسات الأخيرة على إطار الرصد بحيث يُظهر مختلف أشكال الرصد التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمكاتب التنفيذية، والعمليات الميدانية.
    L'introduction de ces indicateurs permettra de suivre systématiquement, dans l'ensemble des départements, bureaux et opérations hors Siège, la manière dont s'exerce la délégation de pouvoir dans différents domaines types. UN وسيسمح الأخذ بهذه المؤشرات بالرصد المنهجي لكيفية ممارسة السلطة المفوضة في عدد من المجالات الموحدة في جميع الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية.
    Présence et opérations sur le terrain UN خامسا- الوجود الميداني والعمليات الميدانية سادسا-
    Les contributions versées aux fonds d'affectation générale continuent cependant d'être comptabilisées au moment où elles sont annoncées car elles servent principalement à financer des opérations exécutées au siège et sur le terrain pour lesquelles les dépenses sont engagées l'année même où la contribution a été annoncée. UN بيد أن التبرعات المُعلنة ﻷغراض عامة لا تزال تقيد على أساس اﻹعلان عنها ﻷنها تمول بدرجة رئيسية عمليات المقر والعمليات الميدانية التي تتكبد نفقاتها في نفس السنة التي تعلن فيها هذه التبرعات.
    :: Inscription de 6 membres du personnel affectés au Siège et dans les opérations hors Siège à des cours de certification professionnelle en matière d'achats organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN :: إلحاق 6 موظفين عاملين بالمقر والعمليات الميدانية بدورات مهنية خارجية في مجال التصديق على المشتريات، معترف بها دوليا
    Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    Cette situation est essentiellement due à la fusion des grands programmes de coopération technique avec les questions transversales et le programme d'appui aux opérations hors Siège du grand programme C, comme expliqué plus avant dans la section II, ci-après. UN ويرجع ذلك أساسا إلى دمج البرامج الفنية لتعاون اليونيدو التقني مع القضايا الجامعة والعمليات الميدانية في البرنامج الرئيسي جيم، ويرد مزيد من التفسير له في الباب الثاني أدناه.
    M. Moussalli (Représentant spécial pour le Rwanda de la Commission des droits de l’homme), répondant au représentant de l’Autriche, note que la population et le Gouvernement rwandais regrettent le départ de la Mission qui a de graves conséquences pour la mise en oeuvre de certains programmes relatifs à la justice et aux opérations sur le terrain et le prive par ailleurs d’une précieuse source d’informations. UN ٣١ - السيد موسالي )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان في رواندا(: قال في رده على ممثل النمسا إن شعب وحكومة رواندا أعربوا عن أسفهم لمغادرة البعثة الميدانية وهو ما كانت له آثار خطيرة على تنفيذ برامج معينة تتعلق بإقامة العدالة والعمليات الميدانية.
    44 visites de capitales et d'opérations sur le terrain effectuées par le Conseiller, le Conseiller adjoint et d'autres responsables UN 44 زيارة يقوم بها مستشار شؤون الشرطة وغيرة من كبار الموظفين إلى العواصم والعمليات الميدانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus