"والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies
        
    • la MINUAD et
        
    • et la MINUAD
        
    • MINUAD et de
        
    • de la MINUAD
        
    • et MINUAD
        
    • et à la MINUAD
        
    La MINUSS, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont également continué d'échanger des informations sur les migrations transfrontières des nomades. UN كذلك واصل كل من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تبادل المعلومات بشأن هجرة الرحل عبر الحدود.
    :: L'équipe de pays des Nations Unies et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); UN :: فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Études d'évaluation de la composante police ont bénéficié d'une assistance (à la MINUS, à la MINUAD et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République arabe syrienne) UN عمليات تقييم لعناصر الشرطة تم دعمها في بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية
    Elle a également pris des dispositions pour assurer le transport aérien des véhicules de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, de la MINUAD et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN واتخذت الشعبة أيضا التدابير اللازمة لنقل المركبات جواً من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La MINUS et la MINUAD se sont mises en rapport avec le Ministère soudanais des affaires étrangères pour lui présenter des demandes en ce sens. UN اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات.
    Le groupe est composé de représentants de l'équipe de pays des Nations Unies et de la MINUAD. UN ويضم الفريق ممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Gestion des achats et des marchés - date limite de remise des soumissions - MINUS, FINUL et MINUAD UN إدارة عمليات الشراء والعقود - الأطر الزمنية لتقديم العطاء - بعثة الأمم المتحدة في السودان، واليونيفيل، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En 2013, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont fait l'objet d'un tel examen. UN ففي عام 2013، تم استعراض عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Conseils et participation à 3 réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN إسداء المشورة إلى 3 اجتماعات لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومنهجية
    Les terrains destinés à la construction des postes de commandement de secteur à Malakal et Buram ont été identifiés, en conjonction avec la Mission d'assistance des Nations Unies en République du Soudan du Sud et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, respectivement. UN وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Elle a continué de coopérer avec la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, en particulier par le partage d'informations sur le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN واستمرت البعثة، في إطار التعاون بين البعثات، في التعاون مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات بشأن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Il a réaffirmé que le Conseil appuyait les travaux de la Mission des Nations Unies au Soudan, de la MINUAD et du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وأكد من جديد تأييد المجلس لعمل بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    Enquêtes générales sur les salaires ont été menées à la MINUS, à la MINUAD et à la MINUK. UN دراسات استقصائية شاملة للمرتبات أجريت في كلٍّ من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Examen des besoins de transport aérien communs à la MINUS et à la MINUAD et mise en œuvre de stratégies visant à faire le meilleur usage possible des ressources mises en commun UN استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة
    Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Ils ont également commencé entre la Base et la MINUAD en vue de l'établissement d'une base de données géolocalisées à grande échelle. UN كما بدأ استنساخ قاعدة بيانات ذات مقياس كبير بين قاعدة الأمم المتحدة للّوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Pour faire en sorte que la MINUS et la MINUAD assurent la protection des civils conformément aux directives les plus récentes, mais aussi pour obtenir que les orientations pertinentes soient appliquées sur le terrain, l'équipe du Soudan travaille en collaboration étroite avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    Des exercices de reconstitution ont été organisés à Entebbe pour la MONUC et la MINUAD. UN وأجريت في عنتيبي، أوغندا، تدريبات على إعادة تشكيل البعثات لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Cette année, le Secrétariat a examiné les effectifs de l'ONUCI, de la MINUAD et de la FINUL. UN وقد أُجريت هذا العام استعراضات لملاك الموظفين المدنيين في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Gestion du carburant - maintien des stocks de carburant à un niveau suffisant en cas d'urgence - MINURCAT et MINUAD UN إدارة الوقود - الحفاظ على مستويات مخزون كاف من الوقود لأغراض الطوارئ - بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus