"والعمل اللائق" - Traduction Arabe en Français

    • et le travail décent
        
    • et un travail décent
        
    • et du travail décent
        
    • et à un travail décent
        
    • et travail décent
        
    • et d'un travail décent
        
    • et de travail décent
        
    • et au travail décent
        
    • et à des conditions de travail décentes
        
    • et à un emploi décent
        
    • et décent
        
    Déclaration Création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent en Asie et dans le Pacifique : UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ:
    En conclusion, il contient un certain nombre de recommandations pour promouvoir le plein-emploi et un travail décent pour tous. UN وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Les participants y ont appelé à l'adoption de stratégies de développement national et des principes du plein emploi productif et du travail décent pour tous. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية وإلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع.
    Éducation et formation des femmes âgées, accès au plein emploi et à un travail décent : impact sur les femmes âgées UN تعليم المسنّات وتدريبهن، وفرصهن في الحصول على العمالة الكاملة والعمل اللائق وأثر ذلك على المسنّات
    Lorsqu'ils favorisent le dialogue social, emploi et travail décent donnent voix au chapitre aux travailleurs et leur permettent ainsi de participer activement à la prise des décisions qui concernent leur bien-être. UN ولدى تشجيع الحوار الاجتماعي، يتيح توفير العمالة والعمل اللائق للعاملين الإعراب عن آرائهم، ومن ثم يمنحهم فرصة أداء دور نشيط في اتخاذ القرارات التي تؤثر في رفاههم.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous UN الدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع
    :: Le cadre devrait inclure l'objectif de protection sociale universelle et de travail décent pour les filles et les femmes de tous âges. UN :: وينبغي أن يتضمن الإطار هدفا يرمي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Plusieurs entités du Groupe mondial sur la migration élaborent actuellement un ensemble d'indicateurs sur les droits de l'homme des migrants et de leurs familles, en mettant un accent particulier sur les droits à la santé, à l'éducation et au travail décent. UN وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    L'organisation a soumis une déclaration à l'occasion de l'examen ministériel annuel 2012 sur l'emploi et le travail décent. UN قدمت المنظمة بياناً للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 عن التوظيف والعمل اللائق.
    Promouvoir la capacité productive, l'emploi et le travail décent pour éradiquer la pauvreté et la violence sur le lieu de travail UN تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر ومنع التجاوزات في مكان العمل
    Il serait bon de se pencher aussi sur d'autres éléments des statistiques du travail, tels que la qualité de l'emploi et le travail décent. UN وينبغي أيضا تناول الجوانب الأخرى من إحصاءات العمل، من قبيل نوعية العمالة والعمل اللائق.
    La protection sociale et le travail décent sont au cœur du contrat social entre l'État et ses citoyens. UN إذ إن الحماية الاجتماعية والعمل اللائق يدخلان في صلب العقد الاجتماعي بين الدولة ورعاياها.
    Pour procurer un emploi et un travail décent pour tous, il est urgent de mettre en œuvre des économies nouvelles reposant sur la valeur du travail et de la production. UN إن توفير العمالة والعمل اللائق للجميع يقتضي على نحو عاجل تنفيذ اقتصادات جديدة تقوم على قيمة العمل والإنتاج.
    Conséquences des différences culturelles, linguistiques et sexuelles sur l'emploi et un travail décent UN أثر التنوع الثقافي واللغوي والجنساني في العمالة والعمل اللائق
    Le plein-emploi et un travail décent pour tous devraient être des conditions qui font partie intégrante des stratégies de renforcement de la croissance économique et d'élimination de la pauvreté. UN فالعمالة الكاملة والعمل اللائق ينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من تعزيز النمو الاقتصادي واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Partage des meilleures pratiques en matière de promotion de l'emploi et du travail décent aux niveaux national et international UN تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    :: Les politiques de promotion de l'emploi et du travail décent doivent également être conçues pour refléter les changements démographiques et sociaux. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    La promotion et le développement des possibilités de participation des femmes en vue d'assurer l'égalité d'accès à un emploi à temps complet et à un travail décent UN تحسين وتطوير فرص مشاركة المرأة للحصول على فرص متساوية للتوظيف الكامل والعمل اللائق
    Facteurs clefs de succès dans l'amélioration et le développement des possibilités de participation des femmes en vue d'assurer l'égalité d'accès à un emploi à temps complet et à un travail décent UN عوامل النجاح الأساسية في تحسين وتطوير فرص مشاركة المرأة للحصول على فرص متساوية للتوظيف الكامل والعمل اللائق
    Plein emploi et travail décent pour tous UN إتاحة العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Il souligne également les répercussions que les crises mondiales actuelles pourraient avoir sur la question de l'emploi et d'un travail décent. UN كما يسلط الضوء على الآثار التي يمكن أن تتركها الأزمات العالمية الراهنة على العمالة والعمل اللائق.
    Quelque 14 organisations internationales ont employé l'Ensemble de mesures garantissant l'intégration généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent pour déterminer comment leurs politiques et leurs stratégies dans leurs domaines thématiques ont un rapport avec les résultats concernant l'emploi et le travail décent. UN واستخدمت قرابة 14 منظمة دولية مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة وتوفير العمل اللائق لتحديد مدى ارتباط سياساتها واستراتيجياتها في مجالاتها المواضيعية بالنتائج المتعلقة بالعمالة والعمل اللائق.
    Il est en effet important d'écouter les gens, notamment ceux qui vivent dans la pauvreté, afin de leur permettre de s'autonomiser et de parvenir à l'éradication de la pauvreté et l'intégration sociale grâce au plein emploi et au travail décent. UN إن من المهم في الواقع الاستماع لأصوات الناس، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في الفقر، من أجل تمكينهم وتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي من خلال العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Le Bureau de l'OIT au Mexique poursuit son programme de coopération technique à Cuba sur des questions relatives à l'emploi et à des conditions de travail décentes. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    L'expérience de l'organisation met en évidence un certain nombre de problèmes qui compromettent la réalisation du droit au travail et à un emploi décent pour les personnes en état de pauvreté extrême. UN وفي خبرة المنظمة ما يشير إلى عدد من المسائل التي تعرض للخطر إعمال الحق في العمالة والعمل اللائق بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع.
    Le plein emploi productif et un emploi et décent sont la forme la plus importante de sécurité de revenu. UN فالعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق يمثلان أهم أشكال أمن الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus