Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. | UN | ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. | UN | ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Allemagne : Ministère de la condition féminine, du travail et des affaires sociales de Hesse | UN | ألمانيا: وزارة شؤون المرأة والعمل والشؤون الاجتماعية في مقاطعة هسّه |
Ce groupe comprend des représentants de la police et des ministères de la justice, de la santé, du travail et des affaires sociales, des juges et des juristes. | UN | ويتألف الفريق من ممثلي الشرطة ووزارات العدل والصحة والعمل والشؤون الاجتماعية ومن القضاة والمحامين. |
Les activités sont exécutées conjointement par les ministères chargés de la police, de la santé, du travail et des affaires sociales et de l'éducation, dont l'action est renforcée par l'autorité antidrogue. | UN | وتتم اﻷنشطـــة بصورة مشتركـــة بيـــن وزارات الشرطـــة، والصحة، والعمل والشؤون الاجتماعية، والتعليم، معززة بسلطات مكافحة المخدرات. |
C'est le cas des Ministères de la santé, de l'éducation, du travail et des affaires sociales, ainsi que des commissions parlementaires chargées de la politique sociale et des droits de l'homme, qui prennent en compte les aspects du problème des personnes déplacées relevant de leur domaine d'activité respectif. | UN | فوزارات الصحة والتعليم والعمل والشؤون الاجتماعية إضافة إلى اللجان البرلمانية للسياسة الاجتماعية ولحقوق الإنسان، تتناول جوانب من احتياجات المشردين داخلياً ضمن مجالات نشاطها الخاصة. |
a) Élaboration de mécanismes pour l'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales; | UN | - إعداد آليات لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Établissement d'un mécanisme d'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales | UN | -إعداد آلية لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
L'Institut national du Travail et de la Recherche sociale a entamé ses travaux sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes, qui est entièrement une initiative du Ministère du travail et des affaires sociales. | UN | كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Le Bureau des droits de l'homme a continué de visiter les divers établissements de détention afin de surveiller la situation des personnes incarcérées par les Ministères de l'intérieur, de la justice, de la défense et du travail et des affaires sociales. | UN | وقد واصل مكتب حقوق الإنسان زياراته إلى المعتقلات والسجون للوقوف على حالة السجناء المحتجزين تحت سلطة وزارات الداخلية والعدل والدفاع والعمل والشؤون الاجتماعية. |
:: Organisation d'activités mensuelles et trimestrielles visant à améliorer les capacités des Ministères des droits de l'homme, de l'intérieur, de la défense, de la justice, du travail et des affaires sociales, ainsi que des organisations de la société civile en matière de surveillance du respect des droits de l'homme et de l'établissement de rapports à cet égard | UN | :: القيام على أساس شهري وفصلي بأنشطة بناء القدرات لتعزيز قدرات الرصد والإبلاغ لدى وزارات حقوق الإنسان والداخلية والدفاع والعدل والعمل والشؤون الاجتماعية وكذلك لدى منظمات المجتمع المدني |
En particulier, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre le Conseil national et le Ministère de la femme, du travail et des affaires sociales. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين المجلس الوطني ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Celui-ci a été adopté par le Secrétaire général du Gouvernement et devait être présenté au Conseil des ministres de la justice, du travail et des affaires sociales pour signature, avant d'être discuté en Conseil des ministres pour adoption. | UN | واعتمد أمين عام الحكومة مشروع نص القانون، الذي قُدم بعد ذلك إلى مجلس وزراء العدل والعمل والشؤون الاجتماعية، من أجل التوقيع عليه قبل فحصه والموافقة عليه بواسطة مجلس الوزراء. |
20. Le fonctionnement des centres d'accueil réservés aux victimes de la violence domestique relève de la responsabilité du Ministère de la santé, du travail et des affaires sociales. | UN | 20- وأضافت قائلة إن إدارة مآوى ضحايا العنف الأسري تندرج ضمن ولاية وزارة الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Un État élabore actuellement une stratégie nationale pour mettre en œuvre des projets de l'Alliance des civilisations dans les domaines de l'éducation, de la culture, du travail et des affaires sociales, de la police, de l'administration de la justice et des affaires étrangères. | UN | وتعكف إحدى الدول حالياً على وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ مشاريع تحالف الحضارات في مجالات التعليم والثقافة والعمل والشؤون الاجتماعية وإنفاذ القانون وإقامة العدل والشؤون الخارجية. |
À ce titre, l'Agence collabore avec le comité de la santé, du travail et des affaires sociales du Parlement panafricain afin de sensibiliser l'opinion publique à cette Initiative à travers le continent et à la promouvoir. | UN | وعلى هذا النحو، تتعاون الوكالة مع اللجنة البرلمانية للبلدان الأفريقية المعنية بالصحة والعمل والشؤون الاجتماعية بغية التوعية بالمبادرة والدعوة لها في القارة. |
Le comité est présidé par le Ministère des droits de l'homme et comprend des représentants des ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice, du travail et des affaires sociales, de l'éducation et de l'intérieur. | UN | وترأس اللجنة وزارة حقوق الإنسان ويوجد بها ممثلون لوزارات الدفاع والخارجية والعدل والعمل والشؤون الاجتماعية، والتعليم، والداخلية. |
La Représentante spéciale a rencontré des responsables du Gouvernement, notamment le Président et les Ministres de la défense, du travail et des affaires sociales, ainsi que des affaires étrangères, outre les Présidents des Chambres haute et basse du Parlement. | UN | والتقت الممثلة الخاصة مع مسؤولين حكوميين، بمن فيهم الرئيس ووزراء الدفاع، والعمل والشؤون الاجتماعية، والشؤون الخارجية، بالإضافة إلى رئيسي مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Elle recommande au Ministère de la santé, du travail et des affaires sociales d'abroger l'interdiction faite aux homosexuels de donner leur sang. | UN | وأوصت بأن تلغي وزارة الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية حظرها لتبرع المثليين بالدم(35). |
Des membres du Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont continué de se rendre dans les centres de détention et les prisons sur l'invitation des Ministères de la justice, de la défense, de l'intérieur et du travail et des affaires sociales, à Bagdad et dans la région du Kurdistan. | UN | 55 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة زياراته لمرافق الاحتجاز والسجون بدعوة من وزارات العدل والدفاع والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية في بغداد وفي إقليم كردستان. |