Ils apprennent à reconnaître et à combattre les préjugés et à comprendre qu'ils doivent lutter contre les préjugés, le racisme et la discrimination à chaque étape de la vie. | UN | ويتعلم التلاميذ لمعرفة التحيز وتحديه ولفهم أنه يجب تحدي التحيز، والعنصرية والتمييز على جميع المستويات في حياتنا. |
Déclarations orales sur < < Le droit au développement, les droits de l'enfant, et le racisme et la discrimination > > | UN | بيانات شفوية عن الحق في التنمية، وحقوق الطفل والعنصرية والتمييز في عام 2001 |
Prenant note avec intérêt des recommandations adoptées par le Séminaire sur l'immigration, le racisme et la discrimination raciale, | UN | وإذ تحيط علماً باهتمام بالتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية بشأن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري، |
vi) Six séminaires sur les thèmes suivants : éducation multiculturelle; Internet et racisme et discrimination raciale, xénophobie et intolérance (1999); égalité de traitement devant les tribunaux; immigration et racisme; populations autochtones, enseignement supérieur et racisme; et journalistes autochtones; le troisième atelier sur l'instance pour les populations autochtones et six séminaires sur les droits des populations autochtones; | UN | ' ٦ ' ست حلقات دراسية بشأن: التعليم المتعدد الثقافات؛ وشبكة " إنترنت " والعنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب، والتعصب )١٩٩٩(؛ والمساواة في المعاملة أمام المحاكم؛ والهجرة والعنصرية؛ والسكان اﻷصليون، والتعليم العالي، والعنصرية؛ والصحفيون من السكان اﻷصليين، وحلقة العمل الثالثة بشأن محفل السكان اﻷصليين، وست حلقات دراسية بشأن حقوق السكان اﻷصليين؛ |
L'organisation est intervenue oralement, lors de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme en 2007, au titre des points à l'ordre du jour relatifs aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ainsi qu'au racisme et à la discrimination raciale. | UN | شاركت المنظمة شفويا في ما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتعلق بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، والعنصرية والتمييز العنصري في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان المنعقد في عام 2007. |
La Constitution dispose en outre que les partis politiques doivent s'engager à rejeter toutes les formes de violence, de fanatisme, de racisme et de discrimination. | UN | وينص الدستور أيضا على أن الأحزاب السياسية يجب أن تلتزم برفض جميع أشكال العنف، والتعصب، والعنصرية والتمييز. |
Séminaire sur l'immigration, le racisme et la discrimination raciale | UN | الحلقة الدراسية المعنية بالهجرة والعنصرية والتمييز العنصري |
Séminaire sur l’immigration, le racisme et la discrimination raciale | UN | تنظيم حلقة دراسية عن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري |
Séminaire sur l’immigration, le racisme et la discrimination raciale : rapport du Secrétaire général | UN | الحلقة الدراسية المعنية بالهجرة والعنصرية والتمييز العنصري: تقرير اﻷمين العام |
Elle a salué les efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes, le racisme et la discrimination raciale. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنصرية والتمييز العنصري. |
Le lien entre l'infection par le VIH et le racisme et la discrimination raciale dans des domaines tels que l'éducation, les soins médicaux et les services de santé et l'emploi, doit être examiné avec beaucoup plus d'attention. | UN | وثمة حاجة إلى النظر بصورة أعمق في الصلة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعنصرية والتمييز العنصري في مجالات من قبيل التعليم، وفرص الحصول على الرعاية الطبية والخدمات الصحية، وفرص العمالة. |
2. le racisme et la discrimination raciale sont des phénomènes auxquels doivent fréquemment faire face les réfugiés dans les pays d'asile. | UN | ٢- والعنصرية والتمييز العنصري في وقتنا الراهن حقيقتان تكثر مواجهة اللاجئين لهما في بلدان الملجأ. |
v) Participation à des séminaires sur le droit au développement; le racisme et la discrimination raciale; les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; les droits de l'enfant et les droits fondamentaux des femmes. | UN | ' ٥ ' المشاركة في حلقات دراسية بشأن: الحق في التنمية؛ والعنصرية والتمييز العنصري؛ والمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وحقوق الطفل وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
v) Participation à des séminaires sur le droit au développement; le racisme et la discrimination raciale; les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; les droits de l'enfant et les droits fondamentaux des femmes. | UN | ' ٥ ' المشاركة في حلقات دراسية بشأن: الحق في التنمية؛ والعنصرية والتمييز العنصري؛ والمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وحقوق الطفل وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
En 2009, elle a tenu cinq débats relatifs à l'éducation aux droits de l'homme, dont les thèmes étaient les suivants : les défenseurs des droits de l'homme, l'éducation des filles, l'éducation interculturelle, le racisme et la discrimination. | UN | وفي عام 2009 نظمت خمس حلقات نقاش بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن المواضيع التالية: المدافعون عن حقوق الإنسان، وتعليم الفتيات، والتعليم متعدد الثقافات، والعنصرية والتمييز. |
Les enfants apprennent à s'attaquer aux préjugés et à la discrimination sans complexes et à comprendre qu'il faut lutter contre les préjugés, le racisme et la discrimination à chaque étape de la vie. | UN | ويتعلم التلاميذ كيف يواجهون التغرض والتمييز بكل ثقة. ويفهمون أنـه يجب التصدي للتغرُّض والعنصرية والتمييز على كل صعيد في حياتنا. |
le racisme et la discrimination raciale sont des fléaux à l'origine de nombreux conflits et il convient de les éliminer. | UN | 73 - والعنصرية والتمييز العنصري يمثلان آفتين سبق لهما أن تسببا في إحداث صراعات عديدة، ومن الواجب أن يقضَى عليهما. |
Lutter contre l'intolérance, le racisme et la discrimination en veillant à ce que les migrants aient accès, sur un pied d'égalité, à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé et à la protection juridique, et à ce que leurs droits fondamentaux soient respectés et protégés; | UN | وأن تواجه التعصب والعنصرية والتمييز لضمان تمتع المهاجرين بالمساواة في الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية والحماية القانونية ولضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Par ailleurs les actes d'incitation à la haine, au racisme et à la discrimination tombent sous le coup de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie. | UN | ومن ناحية أخرى فإن أعمال التحريض على الكراهية والعنصرية والتمييز يشملها قانون 30 تموز/يوليه 1981 الذي ينص على معاقبة بعض الأفعال النابعة من العنصرية أو كراهية الأجانب. |
106. Nous estimons que la reconnaissance de ces violations massives et institutionnalisées des droits de l'homme dues à l'esclavage et à la traite des esclaves, au colonialisme, à l'apartheid, au racisme et à la discrimination raciale...; nous adressons en conséquence aux victimes et à leurs descendants des excuses sans équivoque et sans réserve; | UN | 106- نعتبر أن الاعتراف بهذه الانتهاكات الواسعة النطاق والمؤسسية لحقوق الإنسان من خلال أفعال وسياسات الاسترقاق وتجارة الرقيق والاستعمار والفصل العنصري والعنصرية والتمييز العنصري؛ ونعرب عن اعتذارنا للضحايا وذريتهم اعتذاراً صريحاً وبلا تحفظ؛ |
Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination. | UN | وتنشئ الرؤيتان في الخطاب السياسي والتأمل الفكري والتصور الشعبي انغلاقا على الهوية، يقترن في عملية بنائه وتبريره بكره الأجانب والعنصرية والتمييز. |