"والعودة إليه" - Traduction Arabe en Français

    • et d'y revenir
        
    • et d'y retourner
        
    • et au retour à l
        
    • emploi et au retour
        
    • et le retour
        
    • et de revenir
        
    Parmi ces droits figuraient ceux de circuler librement dans le pays et de quitter leur pays d'origine et d'y revenir. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    Il demande à M. Amor de revoir sa proposition à la lumière des commentaires des membres et d'y revenir à l'occasion de la prochaine séance du Comité. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    Par conséquent, je propose de suspendre le débat sur ce point et d'y revenir ultérieurement. UN وبناء عليه، أقترح تعليق المناقشة بشأن هذا البند والعودة إليه في مرحلة لاحقة.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده والعودة إليه.
    Le HCR, qui a prévu de poursuivre la plupart des initiatives décrites ci—dessus, intensifiera ses efforts en vue de faciliter le rapatriement et le retour dans l'ensemble de la région. UN وقد خططت المفوضية لمواصلة معظم المبادرات الوارد وصفها أعلاه وستكثف جهودها لتيسير اﻹعادة إلى الوطن والعودة إليه في جميع أرجاء المنطقة.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays UN الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده الأصلي، والعودة إليه
    Le texte aurait cependant dû faire référence au principe selon lequel toutes les personnes ont le droit de quitter leur pays et d'y revenir. UN بيد أنه كان ينبغي أن يشار في النص إلى مبدأ حق جميع اﻷشخاص في مغادرة بلدهم والعودة إليه.
    31. Comme il a été déjà dit dans des rapports antérieurs, le droit de sortir du pays et d'y revenir n'est pas reconnu dans la législation cubaine. UN ١٣ - كما يظهر في التقارير السابقة، لا يعترف في التشريع الكوبي بالحق في مغادرة البلد والعودة إليه.
    Article 12. Liberté de circulation et droit de quitter son pays et d'y revenir UN المادة ٢١- حرية التنقل وحق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه
    33. Comme cela a déjà été dit dans des rapports antérieurs, le droit de sortir du pays et d'y revenir n'est pas reconnu par la législation cubaine. UN ٣٣ - كما يظهر في التقارير السابقة، لا يعترف في التشريع الكوبي بالحق في مغادرة البلد والعودة إليه.
    32. Le droit de tout citoyen de sortir du pays et d'y revenir librement n'est toujours pas reconnu dans la législation cubaine. UN ٣٢ - ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه.
    42. Le droit de tout citoyen de sortir du pays et d'y revenir librement n'est toujours pas reconnu dans la législation cubaine. UN ٢٤- ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Le HCR, qui a prévu de poursuivre la plupart des initiatives décrites ci-dessus, intensifiera ses efforts en vue de faciliter le rapatriement et le retour dans l’ensemble de la région. UN وقد خططت المفوضية لمواصلة معظم المبادرات الوارد وصفها أعلاه وستكثف جهودها لتيسير اﻹعادة إلى الوطن والعودة إليه في جميع أرجاء المنطقة.
    ii) Droit de quitter et de revenir dans son pays UN `2` الحق في مغادرة البلد والعودة إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus