3. Demande instamment aux États Membres de continuer à tout mettre en œuvre pour réaliser les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique; | UN | 3- تحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛ |
Réaffirmant les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
Un rapport final sera soumis à l'Assemblée en 2008 sur les progrès accomplis par les gouvernements au cours de la décennie dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. | UN | وسيقدم تقرير أخير إلى الجمعية في عام 2008 عن التقدم الذي أحرزته الحكومات على مدى السنوات العشر في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي. |
Rappelant sa décision de soumettre à l'Assemblée générale, en 2003 et 2008, un rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique, | UN | وإذ تستذكر قرارها بتقديم تقرير الى الجمعية العامة في سنتي 2003 و2008 بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي، |
Les extrants, les indicateurs de résultats, les points de référence et les cibles qui apparaissent dans le tableau proviennent du projet de plan stratégique pour 2014-2017. | UN | والنواتج ومؤشرات الأداء وخطوط الأساس والغايات المبينة في ذلك الجدول مستمدة من الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes des buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
5. Réaffirme que l'examen du Programme d'action et l'évaluation des résultats obtenus par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre de leurs divers engagements devraient être fondés sur les buts et objectifs énoncés dans le Programme d'action; | UN | 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛ |
5. Réaffirme que l'examen du Programme d'action et l'évaluation des résultats obtenus par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre de leurs divers engagements devraient être fondés sur les buts et objectifs énoncés dans le Programme d'action; | UN | 5 - يكرر التأكيد على أن استعراض برنامج العمل وتقييم أداء أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف التزاماتهم ينبغي أن يستندا إلى الأهداف والغايات المبينة في برنامج العمل؛ |
Bien que les buts et objectifs énoncés dans ce rapport ne soient pas exhaustifs par définition, ils revêtent une grande importance pour la mise en place ciblée et systématique du Programme d'action et pour surmonter les obstacles dans les domaines prioritaires indiqués dans le présent rapport. | UN | وبينما لا تعتبر الأهداف والغايات المبينة في هذه التقرير جامعة مانعة، بحكم التعريف، فإنها ذات أهمية لتنفيذ البرنامج بطريقة مركزة ومنهجية وذات أهمية في التغلب على التحديات في مجالات الأولوية التي يتناولها هذا التقرير. |
Considérant que le débat ministériel s'inscrit dans le processus d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, et dans l'élimination des difficultés rencontrées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الجزء الوزاري هو جزء من عملية تقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وفي التغلب على العقبات المصادفة، |
5. Recommande que la déclaration ministérielle commune soit présentée à l'Assemblée générale, en 2003, parallèlement à son rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique; | UN | 5- توصي بأن يُقدم البيان الوزاري المشترك الى الجمعية العامة مع تقريرها في عام 2003 عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛ |
Rappelant sa résolution 42/11 par laquelle elle décidait de présenter en 2003 un rapport à l'Assemblée générale sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 الذي قررت فيه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عام 2003 عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي، |
La stratégie à suivre tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes se rapportant aux buts et objectifs énoncés dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier ceux touchant le partenariat mondial pour le développement. | UN | وستولي الاستراتيجية المقرر اتباعها اعتبارا خاصا للأحكام ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المبينة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المبيّنة في إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية. |
35. Demande à la Commission des stupéfiants de lui communiquer, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, les résultats du débat de haut niveau de la Commission à sa cinquante-deuxième session sur l'état d'avancement de la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire; | UN | 35 - تطلب إلى لجنة المخدرات أن تحيل إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نتائج الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة، بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes se rapportant aux buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Réaffirmant les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المكرسة لمواجهة مشكلـة المخدرات العالمية معـا،(16) |
2. Se félicite des efforts déployés par les gouvernements pour réaliser les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire16; | UN | 2- ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدتـه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛(17) |
e) De recenser des formes particulières de coopération pour orienter les États Membres dans les efforts qu'ils mènent au plan national pour atteindre les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique; | UN | (ﻫ) تحديد أشكال معينة من التعاون كدليل تستهدي به الدول الأعضاء في جهودها الوطنية الرامية الى تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛ |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 57/106, a anticipé cette évolution en reconnaissant que la contribution des volontaires facilitera la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et en priant le Secrétaire général de prendre en compte cette action dans ses rapports sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي القرار 57/106، توقعت الجمعية العامة هذا التطور عندما سلمت بأن المساهمات التطوعية ستساعد في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية، وعندما طلبت إلى الأمين العام أن يضمّن هذه المساهمات في تقاريره المتعلقة بتنفيذ الإعلان. |
À sa quarante-cinquième session, en mars 2002, la Commission a décidé que le débat ministériel de 2003 aurait pour thème l'évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وقررت اللجنة() خلال دورتها الخامسة والأربعين المعقودة في آذار/مارس 2002 أن يكون موضوع الجزء الوزاري في عام 2003 هو تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في بلوغ الأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Les extrants, les indicateurs de résultats, les points de référence et les cibles qui apparaissent dans le tableau proviennent du plan stratégique, à l'exception de deux extrants supplémentaires - l'un porte sur la direction exécutive et l'encadrement, l'autre sur les activités de sensibilisation et de communication. | UN | والنواتج ومؤشرات الأداء وخطوط الأساس والغايات المبينة في ذلك الجدول، مستمدة من الخطة الاستراتيجية باستثناء ما يتعلق بناتجين تمت إضافتهما: أحدهما لتغطية القيادة والتوجيه التنفيذيين، والآخر لتغطية أنشطة الدعوة والاتصالات. |
Le cadre de responsabilisation présenté ci-dessous a été conçu en tenant compte des éléments, objectifs, initiatives et ambitions décrits plus haut. | UN | 15 - وقد أُعد إطار المساءلة المعروض أدناه لمكتب خدمات المشاريع، على ضوء المعلومات الأساسية والأهداف والمبادرات والغايات المبينة أعلاه. |