"والغرض من" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif
        
    • le but de
        
    • l'objet de
        
    • il s'
        
    • a pour objet de
        
    • a pour but de
        
    • l'objet du
        
    • a pour objet d
        
    • le but du
        
    • ont pour but de
        
    • a pour objectif de
        
    • a pour but d
        
    • ont pour objet de
        
    • l'objet des
        
    l'objectif est de veiller à créer des emplois pour les jeunes dans les domaines évoluant rapidement du fait des innovations technologiques. UN والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    L’objectif de cette mission de police civile, appuyée par un élément militaire, était d’aider le Gouvernement haïtien à professionnaliser la Police nationale haïtienne. UN والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية.
    le but de ces règles est d’identifier les sources possibles de maladies sexuellement transmissibles et de suivre le comportement sexuel de la population. UN والغرض من هذه القواعد تتبع المصادر المحتملة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ورصد السلوك الجنسي للسكان.
    l'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    il s'agit ainsi de permettre aux femmes de prouver leur divorce, ce qui est essentiel si elles veulent demander une pension alimentaire ou se remarier. UN والغرض من ذلك هو تمكين النساء من إثبات طلاقهن، وهو أمر ضروري إذا ما ابتغين طلب الحصول على النفقة أو الزواج ثانية.
    Il a pour objet de déterminer dans quelle mesure un État partie se conforme aux dispositions de la Convention au moment de son adhésion. UN والغرض من هذا التقرير الأولي هو بيان مدى امتثال الدولة الطرف للاتفاقية في الوقت الذي أصبحت فيه طرفا فيها.
    Ce service a pour but de fournir un travail multidisciplinaire aux enfants victimes d'abus. UN والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال.
    l'objet du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible est d'alléger leur charge. UN والغرض من التسوية لفائدة البلدان التي نصيب الفرد فيها من الدخل منخفض هو تخفيف العبء الواقع على كاهلها.
    l'objectif était de s'assurer que ce système était toujours approprié étant donné le nouveau contexte. UN والغرض من ذلك هو التأكد من أن هذه المجموعات لا تزال مناسبة في الظروف الراهنة.
    l'objectif de la présente section est de donner des exemples de ce qui peut être fait ou a déjà été fait pour surmonter les carences connexes. UN والغرض من هذا الفرع هو إعطاء أمثلة لما يمكن القيام به وما تم القيام به فعلا للتغلب على أوجه القصور ذات الصلة.
    l'objectif est de répondre aux fortes attentes des États Membres en leur offrant un mécanisme souple et rapide. UN والغرض من ذلك هو تحقيق الآمال العريضة للدول الأعضاء من خلال توفير أداة مرنة وسريعة الحركة.
    le but de l'attestation est de conserver la preuve de la signature. UN والغرض من الإشهاد هو الحفاظ على دليل إثبات تصديقاً على التوقيع.
    le but de cette opération sera d'établir l'existence des charniers, de réunir des preuves matérielles, d'entendre des témoins, de prendre des photographies et de réaliser des enregistrements vidéo. UN والغرض من ذلك هو تحديد مواقع وجود المقابر الجماعية، وجمع اﻷدلة المادية، ومقابلة الشهود، والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو.
    le but de l'allocation consacrée à la qualité de vie est de garantir que les membres des contingents et des unités de police constituées pratiquent des activités saines et constructives en dehors du service. UN والغرض من بدل الاستجمام هو ضمان انشغال الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة في أوقات فراغهم بأنشطة صحية منتجة.
    l'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    l'objet de ces procédures est de faciliter un réaménagement méthodique en trois stades. UN والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل.
    il s'agira de recenser les préoccupations et les besoins communs à traiter à l'échelon international. UN والغرض من الدراسة المسحية هو تحديد الشواغل والاحتياجات المشتركة التي تلزم معالجتها على الصعيد الدولي.
    Elle a pour objet de réduire la disparité entre les autochtones des zones urbaines et le reste de la population. UN والغرض من الاستراتيجية يتمثل في خفض مستوى التفاوت الذي تواجهه حاليا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. UN والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    En outre, l'annexe exposant la nature et l'objet du Compte satellite du tourisme a été mise à jour. UN وجرى تحديث مرفق دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات الذي يتناول طبيعة حساب السياحة الفرعي والغرض من إنشائه.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    le but du présent rapport est de contribuer à cet effort. UN والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في هذا الجهد.
    Les mesures du premier niveau ont pour but de réaliser l'égalité de traitement des hommes et des femmes devant la loi et dans la vie publique. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    Créée en 1851, IOGT International a pour objectif de libérer les peuples du monde et de les amener à une vie plus riche, plus indépendante et plus satisfaisante. UN والغرض من المنظمة الدولية التي أنشئت في عام 1851 هو تحرير شعوب العالم على نحو يؤدي إلى حياة أكثر ثراءً وحرية وإشباعا.
    Elle a pour but d'inspirer la confiance nécessaire aux intéressées et de déterminer les raisons de leur demande d'asile. UN والغرض من ذلك تزويد طالبة اللجوء بما يلزم من الثقة، والتثبت من الأساس الذي يقوم عليه طلب اللجوء.
    Les listes jointes ont pour objet de recenser les parties à des conflits qui commettent des violations graves à l'encontre d'enfants. UN والغرض من هذه القوائم هو تحديد أطراف معينة في النـزاع تعد مسؤولة عما ارتكب من انتهاكات جسيمة محددة ضد الأطفال.
    l'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices. UN والغرض من مؤسسات الضمان المشترك هو حماية الأنشطة المهنية والشخصية للمساهمين فيها، وليس توليد الأرباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus