"والغش" - Traduction Arabe en Français

    • et de fraude
        
    • ou de fraude
        
    • la fraude
        
    • fraude avérée ou
        
    • fraude et
        
    • et fraude
        
    • escroquerie
        
    • et les fraudes
        
    • et de fraudes
        
    • malversations
        
    • tricher
        
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    Toute violation des règles donne lieu à une enquête, suivie des mesures appropriées, un principe souligné par l'organisation dans sa politique de tolérance zéro à l'égard de toute forme de harcèlement, d'abus de pouvoir et de fraude. UN وعلى النحو نفسه فإن أي إخلال بالامتثال يتم التحقيق فيه واتخاذ الإجراءات بشأنه على نحو ما أُشير إليه في سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بالمضايقة وسوء استعمال السلطة والغش.
    Cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations UN حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة
    Les représentants ont indiqué en outre qu'il était important d'appliquer une politique de < < tolérance zéro > > à la corruption et à la fraude. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ ممثلو الصندوق الاستئماني لحفظ المناطق المحمية أيضاً ضرورة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد والغش.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    Renforcer les directives de l'Institut relatives au risque de corruption et de fraude sur le plan interne UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بخطر الفساد والغش الداخليين.
    Les données recueillies par ce bureau font apparaître une augmentation récente et très préoccupante, de la proportion d'affaires de mauvaise gestion et de fraude, dans les opérations réalisées sur le terrain dans le monde entier : UN وهذه اﻷدلة تتم عن زيادة مزعجة للغاية طرأت منذ عهد قريب في نسبة حالات سوء اﻹدارة والغش بازدياد نطاق العمليات الميدانية زيادة سريعة على الصعيد العالمي:
    Le Bureau a toujours signalé les cas de fraude et de fraude présumée au Comité des commissaires aux comptes mais des procédures ont été mises en place pour qu'il soit encore plus facile d'enregistrer et de signaler les cas de fraude et de collecter des données à leur sujet. UN مع أن المكتب درج في الماضي على إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بحالات الغش والغش المستدل عليه بالقرينة، فقد جرى وضع وتنفيذ إجراءات لزيادة تيسير حصر هذه الحالات وتسجيلها واﻹبلاغ عنها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Comité recommande que le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets établisse un système permettant d’enregistrer et de signaler les cas de fraude et de fraude présumée. UN ويوصي المجلس بأن ينشئ المكتب نظاما لتسجيل حالات الغش والغش الافتراضي والتبليغ عنها. دال - شكـر
    18. La délégation ghanéenne est particulièrement préoccupée des nombreux cas de fraude et de fraude présumée. UN ١٨ - وأردف قائلا إن وفده يشعر بالقلق بخاصة إزاء زيادة حالات الغش والغش الذي يستدل عليه بالقرائن.
    :: Le passeport rwandais a été modernisé pour le rendre plus sûr et éliminer toute possibilité de falsification ou de fraude; UN :: تحديث جوازات السفر الرواندية لجعلها أكثر أمنا وللقضاء على احتمالات التزوير والغش.
    Cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations administratives UN حالات الغش والغش الافتراضي والتنازل اﻹداري واﻹكراميات
    Le Bureau a toujours signalé les cas de fraude ou de fraude présumée au Comité des commissaires aux comptes. Des procédures n’en ont toutefois pas moins été appliquées pour permettre de mieux recenser, enregistrer et signaler ces cas. UN في حين أن المكتب قد أبلغ عبر تاريخه مجلس مراجعي الحسابات عن حالات الغش والغش المفترض، فقد وضعت إجراءات وتم تنفيذها لتيسير تجميع هذه الحالات وتسجيلها واﻹبلاغ عنها.
    Infractions liées à la fraude informatique et aux communications UN الجرائم المتعلقة بالغش الحاسوبي والغش في مجال الاتصالات
    La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire. UN والقوة والغش هما الأداتان الرئيسيتان اللتان تستعملهما الهند لإضفاء الشرعية على احتلالها لجامو وكشمير.
    Observation : La contrebande et la fraude douanière sont réglementées dans le Code pénal, dont les dispositions pertinentes sont toutefois de portée générale. UN ملاحظة: يعتبر التهريب والغش الجمركي جريمتين في القانون، ولكنهما جريمتان ذوا نطاق عام ويشملهما القضاء الجنائي العادي.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    Cas de fraude avérée ou présumée signalés au Comité de 2004 à 2013 UN حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ عنها في الفترة من عام 2004 إلى عام 2013
    Adopter des consignes internes pour la prévention, la détection et le signalement des cas de fraude et de présomption de fraude UN اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    L'Administration a signalé au Comité six cas de fraude et fraude présumée d'une valeur totale de 33 333 dollars, dont 23 972 ont été recouvrés. UN أبلغت الإدارة المجلس بوقوع ست حالات من حالات الغش والغش المفترض تصل الخسائر فيها إلى 333 33 دولارا استرد منها مبلغ 972 23 دولارا.
    Néanmoins, la législation en matière de diffamation et d'escroquerie était applicable. UN ومع ذلك فإن القوانين المتعلقة بالقذف والتشهير والغش واجبة التطبيق.
    Je reconnais que j'ai la responsabilité de concevoir et de mettre en œuvre des mécanismes de contrôle interne pour prévenir et détecter les erreurs et les fraudes. UN أقر بمسؤوليتي عن تصميم وتنفيذ الضوابط الداخلية لمنع وتتبع حالات الغلط والغش.
    Le système actuel d'enregistrement et de vérification de l'identité des réfugiés, et notamment les papiers d'identité, est encore susceptible de faire l'objet de falsifications et de fraudes. UN ولا يزال النظام الحالي لتسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم وما ينطوي عليه ذلك من توثيق، عرضة للتزوير والغش.
    Cela s'applique aussi bien à l'entreposage qu'au transfert de sommes d'argent et cette situation expose les banques à des malversations et à des fraudes. UN وهذا ينطبق على تخزين اﻷموال ونقلها مما يجعل المصارف عرضة لعمليات الاختلاس والغش.
    Chaque jour, j'essaye d'apprendre à ces filles que mentir et tricher n'est jamais la solution. Open Subtitles اقضي كل ساعة مستيقظة بها بيومي محاولة تعليم تلك الفتيات ان الكذب والغش ليست الطريقة التي يتخذوها للتقدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus