Si chaque État a des droits souverains sur son espace aérien, l'espace aérien et l'atmosphère sont deux concepts juridiques distincts. | UN | وفي حين أن لكل دولة حقوقا سيادية في المجال الجوي فوقها، فإن المجال الجوي والغلاف الجوي مفهومان متميزان قانونا. |
Toutes les technologies, à des degrés divers, consomment des ressources, utilisent des terres et polluent l'eau et l'atmosphère. | UN | فجميع التكنولوجيات تستهلك الموارد وتستخدم الأراضي وتلوِّث الهواء والمياه والغلاف الجوي بدرجات متفاوتة. |
Ahmedabad (Inde) Septième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة السابعة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Quatrième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
La déforestation, la désertification, la pollution de la mer, de la couche arable et de l'atmosphère sont une menace pour la vie elle-même. | UN | وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر. |
En ce qui concerne les cycles du carbone, une surveillance plus étroite s'impose pour tous les éléments du système climatique (terre, mer et atmosphère). | UN | وفيما يخص دورات الكربون هناك حاجة إلى تحسين الرصد في كافة مجالات النظام المناخي - اﻷرض والمحيطات والغلاف الجوي. |
Les travaux se sont intensifiés en Fédération de Russie pour établir un système de surveillance de l'héliosphère et l'atmosphère terrestre, se composant de segments au sol et de segments spatiaux. | UN | وقد زاد الاتحاد الروسي من سعيه لإنشاء نظام مؤلف من جزأين أرضي وفضائي لرصد الغلاف الشمسي والغلاف الجوي للأرض. |
Le Groupe continue d'œuvrer en faveur de la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. | UN | ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها. |
Groupe de travail spécial intersessions sur les transports et l'atmosphère | UN | الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالنقل والغلاف الجوي |
Le projet de programme de travail du Groupe de travail spécial intersessions sur les transports et l'atmosphère est fondé sur les recommandations du Bureau. | UN | يستند برنامج العمل المقترح للفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالنقل والغلاف الجوي إلى التوصيات التي أصدرها المكتب. |
Ahmedabad (Inde) Septième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة السابعة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Troisième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة الثالثة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Quatrième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Huitième stage postuniversitaire sur les sciences spatiales et atmosphériques | UN | الدورة الثامنة للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
On peut aussi mentionner le Programme des océans tropicaux et de l'atmosphère globale de l'OMM, qui vise à étudier et suivre les oscillations australes et le phénomène El Niño. | UN | وثمة مشروع رئيسي آخر هو برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذي يتضمن رصد ودراسة ظاهرتي التذبذب الجنوبي وتيار النينيو. |
On peut aussi mentionner le Programme des océans tropicaux et de l'atmosphère globale de l'OMM, qui vise à étudier et suivre les oscillations australes et le phénomène El Niño. | UN | وثمة مشروع رئيسي آخر هو برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذي يتضمن رصد ودراسة ظاهرتي التذبذب الجنوبي وتيار النينيو. |
Stages postuniversitaires sur la télédétection et les SIG, la météorologie par satellite et le climat mondial, les communications par satellite, et les sciences de l'espace et de l'atmosphère | UN | دورات للدراسات العليا في مجالات الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، واستخدام السواتل في الأرصاد الجوية بواسطة السواتل والمناخ العالمي، والاتصالات الساتلية، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي |
Distinction entre espace aérien et atmosphère | UN | ألف - التمييز بين المجال الجوي والغلاف الجوي |
Pendant longtemps, ces juristes ne font pas clairement la distinction entre espace aérien et atmosphère, et l'on s'accorde à considérer que la limite supérieure de l'espace aérien correspond à la hauteur de vol maximum des aéronefs. | UN | ولفترة زمنية طويلة، لم يكن التمييز بين المجال الجوي والغلاف الجوي واضحا لدى فقهاء القانون الدولي، واعتبر عموما أن الحد الأعلى للمجال الجوي هو أعلى ارتفاع تصله الطائرة. |
Il faut éviter d'investir de trop grandes ressources dans des technologies sophistiquées destinées à surveiller les océans, l'atmosphère et l'espace extra-atmosphérique. | UN | وينبغي أن نتحاشـى استثمار مــوارد مفرطة فــي تكنولوجيات غريبة لرصد المحيطات والغلاف الجوي والفضاء الخارجي. |
Des images sont actuellement reçues des satellites de l'Administration océanique et atmosphérique nationale (NOAA) des états-Unis d'Amérique et des satellites géostationnaires environnementaux opérationnels qui fournissent une gamme étendue de données. | UN | وتلتقط الصور حاليا من سواتل الادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية والسواتل البيئية العاملة الثابتة بالنسبة للأرض، التي توفر مجموعة واسعة من البيانات. |
Le Programme relatif à l'énergie et à l'atmosphère a fourni un appui technique aux bureaux de pays en Chine, au Kazakhstan, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam en vue de l'intégration de la gestion durable de l'énergie dans les notes consultatives et les CCP. | UN | وقدم برنامج الطاقة والغلاف الجوي دعما تقنيا للمكاتب القطرية في المغرب والصين وفييت نام وكازاخستان وجمهورية تنزانيا المتحدة للمساعدة في إدماج الطاقة المستدامة في المذكرات الاستشارية واﻷطر القطرية. |
National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) | UN | الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي |
48. Pour que le climat et l'atmosphère de la planète ne subissent pas de nouvelles dégradations qui auraient des conséquences irréversibles pour les générations futures, la communauté internationale doit faire preuve de volonté politique et déployer des efforts concertés conformément aux principes consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ٨٤ - إن ضمان ألا يلحق بالمناخ العالمي والغلاف الجوي مزيد من التلف، الــذي تترتب عليــه عواقب لا رد لها بالنسبة إلى اﻷجيال المقبلة، يقتضي توافر اﻹرادة السياسية وتضافر الجهود من قبل المجتمع الدولي وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Toujours d'après la NOAA, la saison des ouragans a été en 2010 la onzième à dépasser la normale saisonnière de l'Atlantique au cours des 15 dernières années. | UN | ووفقا للإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة، كان عام 2010 الموسم الحادي عشر للأعاصير الأطلسية المتجاوزة للحدود العادية في الأعوام الـ15 الماضية. |