"والغلاف الحيوي" - Traduction Arabe en Français

    • et la biosphère
        
    • de la biosphère
        
    C'est le même type de coopération transfrontière que le Programme sur l'homme et la biosphère encourage en ce qui concerne la gestion des écosystèmes partagés, sur la base du concept de réserve de biosphère. UN وهذا النوع من التعاون عبر الحدود شجعه أيضا برنامج الإنسان والغلاف الحيوي في مجال إدارة النظم الإيكولوجية المشتركة من خلال مفهوم محمية الغلاف الحيوي.
    40. Les rapports actuels entre l'atmosphère, l'hydrosphère, la lithosphère et la biosphère sont le résultat de l'évolution observée tout au long de l'histoire de la planète. UN ٠٤ - العلاقات القائمة حاليا بين الغلاف الجوي والغلاف المائي والغلاف اﻷرضي والغلاف الحيوي هي محصلة تطور اﻷرض على مر العصور.
    a) Les États qui lancent des objets spatiaux ayant à bord des sources d'énergie nucléaires doivent s'efforcer de protéger les individus, les collectivités et la biosphère contre les dangers radiologiques. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    a) Les États qui lancent des objets spatiaux ayant à bord des sources d'énergie nucléaires doivent s'efforcer de protéger les individus, les collectivités et la biosphère contre les dangers radiologiques. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    Des avancées majeures ont également été réalisées dans les activités d'observation à partir de l'espace de l'atmosphère terrestre, des océans, de la surface de la Terre et de la biosphère. UN كما تحققت تطورات كبيرة في الرصد الفضائي لغلاف الأرض الجوي وللمحيطات وسطح الأرض والغلاف الحيوي.
    b) Un cours, d'une durée de deux semaines, sur la biodiversité dans les écosystèmes de mangrove, organisé conjointement par le Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé, le Programme de l'UNESCO sur l'homme et la biosphère et l'Université Annamalai (Inde); UN (ب) تنظيم دورة مدتها أسبوعان بشأن تنوع أشجار المنغروف اشتركت فيها الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة وبرنامج اليونيسكو المعني بالإنسان والغلاف الحيوي وجامعة أنامالاي (بالهند)؛
    Directeur, Division des sciences écologiques et Secrétaire du Conseil international de coordination du Programme intergouvernemental sur l'homme et la biosphère (MAB) de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) UN مدير شعبة العلوم الإيكولوجية وأمين المجلس الدولي لتنسيق شؤون برنامج الإنسان والغلاف الحيوي بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    Certains d’entre eux axent leurs activités sur la recherche, à savoir le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (PIBG), le Plan pour la mission Planète Terre et le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), qui ont pour but de recueillir des informations sur différents aspects de l’environnement terrestre, tels que l’atmosphère, l’hydrosphère, la biosphère et la surface de la Terre. UN ومن اﻷنشطة ذات التوجه البحثي البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبعثة الى كوكب اﻷرض ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، التي أنشئ كل منها لجمع المعلومات عن جوانب مختلفة من جوانب بيئة اﻷرض ، مثل الغلاف الجوي والمحيط المائي والغلاف الحيوي وسطح اﻷرض .
    a) Les États qui lancent des objets spatiaux ayant à bord des sources d'énergie nucléaires doivent s'efforcer de protéger les individus, les collectivités et la biosphère contre les dangers radiologiques. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    Elle réalise des programmes de conservation des ressources naturelles et biologiques ainsi que des projets par l'intermédiaire du Programme l'homme et la biosphère et de l'Initiative les populations et les plantes. UN وأخيرا، تقوم اليونسكو بتنفيذ برامج ومشاريع لحفظ الموارد الطبيعية والبيولوجية من خلال برنامج " اﻹنسان والغلاف الحيوي " ومبادرة " الناس والنباتات " .
    Le projet se fonde sur les activités menées avec le concours des programmes internationaux et intergouvernementaux de l'UNESCO dans les sciences écologiques et sociales — programmes de la COI, Programme sur l'homme et la biosphère, Programme hydrologique international, Programme international de corrélation géologique et Programme sur la gestion des mutations sociales. UN ويستند المشروع، في هذا الصدد، إلى اﻷنشطة التعاونية فيما بين برامج اليونسكو الدولية والحكوميـة الدوليـة فـي مجـالات العلوم البيئية والاجتماعية، ولا سيما برامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج اﻹنسان والغلاف الحيوي والبرنامج الهيدرولوجي الدولي والبرنامج الدولي للترابط الجيولوجي وبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية.
    35. En 1998 et 1999, l'UNESCO organisera, dans le cadre du programme sur l'homme et la biosphère (MAB), des cours de formation sur les techniques de télédétection et les SIG à l'intention des personnes chargées de gérer les réserves de la biosphère dans les pays en développement et mettra au point des projets pilotes pour la mise en service de SIG. UN ٥٣ - وسوف تنظم اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ، ضمن اطار برنامج " الانسان والغلاف الحيوي " دورات تدريبية على تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " لصالح مديري محميات الغلاف الحيوي في البلدان النامية ، وستصوغ مشاريع تتعلق بالاستعمال الروتيني لنظام " جيس " .
    Afin d'évaluer, à titre d'activité préliminaire, l'état actuel de la recherche dans ce domaine, une conférence organisée conjointement avec le programme de l'UNESCO sur l'homme et la biosphère, l'Association des universités de l'Amazone et l'Académie des sciences du tiers monde, s'est tenue à Manaus (Brésil) en juin 1992. UN ولتقييم الحالة الراهنة للبحث، استعدادا للاضطلاع بهذا النشاط، عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢ في ماناوس، البرازيل، اجتماع اشترك في تنظيمه برنامج اليونسكو ويتعلق بالانسان والغلاف الحيوي ورابطة جامعات اﻷمازون (UNAMAZ) وأكاديمية العالم الثالث للعلوم.
    Le personnel du réseau GLCN participe aussi actuellement à la mise à jour du Mangrove Atlas of the World, initiative entreprise en collaboration avec la International Society for Microbial Ecology, l'Organisation internationale des bois tropicaux, le Programme " L'homme et la biosphère " de l'UNESCO, le Centre mondial de surveillance de la conservation du PNUE et le Réseau UN كما يشارك موظفو الشبكة حاليا في تحديث الأطلس العالمي للمنغروف، وهو مبادرة يضطلع بها بالتعاون مع الجمعية الدولية للايكولوجيا الجرثومية والمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية وبرنامج " الإنسان والغلاف الحيوي " التابع لليونسكو والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، التابع لليونيب، والشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة، التابعة لجامعة الأمم المتحدة.
    Grâce à son Programme < < l'Homme et la biosphère > > , l'UNESCO aide les pays à établir des réserves de biosphère transfrontalières pour promouvoir la réconciliation, le dialogue interculturel, la paix et la coopération sur les questions liées à l'adaptation au changement climatique, la perte de biodiversité, le développement durable et l'éco-tourisme. UN 54 - وقدمت اليونسكو، من خلال برنامج الإنسان والغلاف الحيوي الذي تنفذه، الدعم إلى البلدان في إنشاء محميات للغلاف الحيوي عابرة للحدود من أجل تعزيز عملية المصالحة والحوار بين الثقافات والسلام والتعاون بشأن قضايا متصلة بالتكيف مع تغير المناخ وفقدان التنوع الأحيائي والتنمية المستدامة والسياحة غير الضارة بالبيئة.
    S'inspirant des bonnes pratiques, l'UNESCO, la COI et le Programme sur l'homme et la biosphère élaborent ensemble un manuel comportant une série de directives et de principes en vue de la mise en œuvre d'une gestion spatiale marine fondée sur les écosystèmes, utilisant l'expérience acquise en matière de réserves de la biosphère (voir http://www.ioc3.unesco.org/marinesp). UN 316 - واعتمادا على الممارسات الجيدة القائمة، تتشارك اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الإنسان والغلاف الحيوي التابعان لليونسكو في إعداد دليل يتضمن مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية لممارسة الإدارة المكانية البحرية القائمة على النظم الإيكولوجية، مع الاستفادة من تجارب محميات الغلاف الحيوي (انظر http://www.ioc3.unesco.org/marinesp).
    Établir une projection des incidences exige une compréhension plus approfondie de la géosphère et de la biosphère. UN والتنبؤ بالتأثيرات يتطلب فهما أكثر شمولا للغلاف اﻷرضي والغلاف الحيوي العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus