"والغوثية" - Traduction Arabe en Français

    • et de secours
        
    • et secours
        
    • et des secours
        
    • secours et des services
        
    • et les secours
        
    • et organismes de secours
        
    • secours ainsi que des services
        
    • secours et une aide
        
    • les secours en cas de catastrophe
        
    Dans le cadre de cette assistance, des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours ainsi que des services sociaux sont fournis aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية الأساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين.
    Dans le cadre de cette assistance, des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours ainsi que des services sociaux sont fournis aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية الأساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين.
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعــدة الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    L'État du Koweït continue de fournir une aide humanitaire et des secours à la population libyenne touchée par les événements en cours en Libye. UN وتواصل دولة الكويت تقديم المساعدات الإنسانية والغوثية إلى الشعب الليبي المتضرر من الأحداث الجارية في ليبيا.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذي يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Elle a également fait observer que l'aide humanitaire et les secours d'urgence fournis par diverses organisations internationales ne devaient pas être soumis à des contraintes liées aux sanctions. UN ولاحظ أيضا أن المساعدة الإنسانية والغوثية التي تقدمها مختلف المنظمات الدولية ينبغي ألا تخضع لقيود الجزاءات.
    :: Appuyer l'action menée par les organismes humanitaires et de secours au Darfour. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في دارفور.
    :: Appuyer l'action menée par les organismes humanitaires et de secours au Tchad, conformément au droit international humanitaire. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في تشاد، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    :: Appuyer l'action menée par les organismes humanitaires et de secours au Darfour. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في دارفور.
    :: Appuyer l'action menée par les organismes humanitaires et de secours au Tchad, conformément au droit international humanitaire. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في تشاد، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد المساعدة الخاصة الاقتصادية، والإنسانية، والغوثية في حالات الكوارث
    ix) Demande au Gouvernement pakistanais d'accélérer l'acheminement de l'assistance humanitaire et des secours au peuple palestinien de Gaza et souligne qu'il est important de garder ouvertes les voies d'acheminement terrestres vers le point de passage de Rafah; UN ' 9` يطلب من حكومة باكستان التعجيل بتوفير المساعدة الإنسانية والغوثية للشعب الفلسطيني في غزة، ويؤكد على أهمية الحفاظ على طرق الإمداد سالكة ومفتوحة على طول معبر رفح.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance au peuple palestinien UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني
    Dans le cadre de cette assistance, l’Office dispense des services essentiels d’enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l’Office dispense des services essentiels d’enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Pour renforcer les mesures qu'elles prennent pour coordonner l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, il faut apporter aux Nations Unies les ressources dont elles ont besoin. UN ولتعزيز جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الطوارئ يجب أن تتدفق الموارد.
    c) Le Conseil devrait inviter le Secrétaire général à entreprendre une évaluation de l'assistance humanitaire fournie aux civils par le système des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires et organismes de secours au Liban. UN (ج) ينبغي للمجلس أن يدعو الأمين العام إلى إجراء تقييم للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى المدنيين من قبل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية والغوثية في لبنان.
    L'Office offre des services d'éducation et de santé, des secours et une aide sociale à quelque 4,7 millions de réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 45 - توفر الأونروا الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية لنحو 4.7 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus