Le tableau indique le montant de leurs versements et les intérêts perçus sur ces fonds. | UN | ويبين الجدول اللاحق مساهمة كل منها والفائدة المتراكمة من إيداع تلك المبالغ. |
Le vendeur demandait à l'acheteur de régler le solde à payer et les intérêts pour l'utilisation de ses installations. | UN | وقد طلب البائع قيام المشتري بسداد الرصيد غير المدفوع والفائدة المترتبة على استخدام مرافقه. |
Pour les mêmes raisons que dans les cas des dividendes et des intérêts, le pourcentage est fixé par voie de négociation. | UN | ويترك تحديد هذه النسبة للمفاوضات للأسباب نفسها المنطبقة على أرباح الأسهم والفائدة. |
Autres avances, charges comptabilisées d'avance et intérêts courus | UN | السلف الأخرى والرسوم المؤجلة والفائدة المستحقة |
les intérêts de ces dépôts servent à payer leur contribution jusqu'à l'âge de 58 ans, âge maximum limite du programme et échéance à laquelle le montant du dépôt est payé au membre. | UN | والفائدة على هذا المبلغ تسدِّد اشتراكهم السنوي حتى سن الثامنة والخمسين وهو الحد الأقصى للعمر بالنسبة للبرنامج. وعند هذه النقطة فإنه يدفع مبلغ الوديعة لعضو البرنامج. |
L'Organisation se tient prête à appuyer le dialogue si cela est nécessaire et utile. | UN | والأمم المتحدة مستعدةٌ لدعم الحوار، حسبما تقتضيه الضرورة والفائدة. |
Bien qu'elles ne soient pas clairement définies, le BSCI a examiné les capacités d'évaluation actuellement manquantes au HCR et qui ont subi des limitations pour trois critères importants tirés des normes et règles du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation : l'indépendance, la crédibilité et l'utilité. | UN | وقد حدّت من هذه القدرات قيود في ثلاثة معايير حاسمة مستمدة من قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي: الاستقلالية والموثوقية والفائدة. |
Il a donc tenu compte du montant réduit concernant les pertes liées aux contrats, la perte de biens corporels, les pertes financières et les intérêts. | UN | ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة. |
Ce prix comprend une provision pour les intérêts sur la contrepartie en espèces et les intérêts accumulés sur la valeur mobilière. | UN | ويشمل ذلك السعر مبلغا يقابل الفائدة على العوض النقدي عن الورقة المالية الاستثمارية والفائدة المجمعة عليها. |
A. Dates applicables concernant le taux de change et les intérêts | UN | ألف- التواريخ المنطبقة بخصوص أسعار صرف العملات والفائدة المصرفية |
La présente décision traite principalement du paiement du prix d'achat, de la contravention essentielle et des intérêts. | UN | هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل دفع ثمن الشراء والمخالفة الجوهرية للعقد والفائدة. |
Se plaignant d'une contravention essentielle de la part de l'acheteur, le vendeur a voulu obtenir des dommages-intérêts pour la perte financière, et des intérêts. | UN | وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة. |
La Société est financée au moyen des cotisations de ses membres ainsi que du produit d'abonnements, de dons et des intérêts produits par ses placements. | UN | والتمويـل قائـم علـى أسـاس اشتراكات العضوية والتبرعات والفائدة من إيداعات الجمعية. |
Autres avances, charges comptabilisées d'avance et intérêts courus | UN | السلف اﻷخرى والرسوم المؤجلة والفائدة المستحقة |
Manque à gagner et intérêts dus pour retards de paiement | UN | الكسب الفائت والفائدة على الدفعات المتأخرة |
Au cours des cinq premières années, le remboursement ne serait exigé que sur les intérêts. De la sixième à la trentième année, le remboursement du principal et des intérêts serait dû en annuités d'un montant égal. | UN | وسيكون مطلوبا في السنوات الخمس الأولى سداد رسوم الفائدة فقط ومن السنة السادسة إلى السنة الثلاثين سيطلب سداد رأس المال الأصلي والفائدة بأقساط سنوية متساوية. |
:: Se féliciter des mesures prises par ONU-Femmes pour s'assurer que sa fonction d'évaluation est indépendante, crédible et utile; | UN | :: يعترف مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان اتسام مهمة التقييم بالاستقلال والمصداقية والفائدة |
Dans le rapport de cadrage figureront notamment des parties décrivant la portée globale et l'utilité de l'évaluation mondiale. | UN | 8- هذا، وستشتمل وثيقة تحديد النطاق على أفرع لعرض النطاق العام للتقييم العالمي والفائدة منه. |
En tant que fournisseur d'observateurs militaires aux missions de maintien de la paix en Sierra Leone, en Éthiopie et en Érythrée, et récemment au Cachemire, la Croatie considère que les échanges de données d'information et d'expérience sont, pour tous, des plus féconds et utiles. | UN | وكرواتيا، بوصفها مساهمة بمراقبين عسكريين في عمليات حفظ السلام في سيراليون وإثيوبيا وإريتريا ومؤخرا في كشمير، قد وجدت أن تبادل المعلومات والتجارب أمر يعود بأقصى النفع والفائدة على الجميع. |
Un tel partenariat devrait se fonder sur les principes de l'égalité souveraine des États et des avantages mutuels. | UN | وينبغي أن تقوم تلك الشراكة على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والفائدة المشتركة. |
En ce qui concerne le taux de change, les intérêts et la date du préjudice à retenir, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. | UN | وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة، والفائدة المترتبة على الكسب الفائت وتاريخها، انظر الفقرات من ٦٣٤ إلى ٢٤٤، أدناه. |
Elle demande à être indemnisée à hauteur de US$ 2 166 705 au titre de pertes liées à une transaction ou à des pratiques commerciales et de perte d'intérêts. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 705 166 2 دولارات كتعويض عن خسائر تتعلق بصفقات تجارية أو بسير التعاملات والفائدة. |
La principale recette, pour les banques, est la différence entre l’intérêt qu’elles paient à leurs déposants et l’intérêt qu’elles perçoivent sur leurs prêts. | UN | والدخل اﻷساسي للمصرف هو الفرق بين الفائدة التي يدفعها للمودعين لديه والفائدة التي يتقاضاها عن قروضه. |
Ces traités reconnaissent l'intégrité territoriale des Etats, énoncent des normes appropriées assorties de garanties spéciales pour le traitement des minorités nationales et facilitent le développement de relations économiques fondées sur l'intérêt et l'avantage mutuels. | UN | وقال إن هذه المعاهدات تعترف بالسلامة اﻹقليمية للدول، وتسمح بترسيخ معايير مناسبة لمعاملة اﻷقليات القومية، وتسهم في تيسير تنمية العلاقات الاقتصادية القائمة على المصلحة والفائدة المتبادلتين. |
Cette modification peut porter, par exemple, sur le prolongement de la période de remboursement de la dette et de l'intérêt. | UN | وقد يتعلق ذلك التعديل، مثلا، بتمديد فترة سداد الدين والفائدة. |