"والفتاوى" - Traduction Arabe en Français

    • avis consultatifs
        
    • consultatifs et
        
    • et avis
        
    • et des fatwas
        
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    :: Vaste expérience de la rédaction de jugements, décisions, décrets, avis consultatifs, mémorandums et rapports UN :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير
    Il faut se féliciter qu'il soit prévu de publier des résumés des arrêts et avis consultatifs de la Cour internationale de Justice. UN ورحبت بما يزمع القيام به من نشر ملخصات الأحكام والفتاوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية الدائمة.
    Les avis consultatifs ont mis la Cour en mesure de contribuer utilement au développement et à la cristallisation du droit. UN والفتاوى مكﱠنت المحكمة من المساهمة مساهمة هامة في تطوير وبلورة القانون.
    Le texte intégral des décisions de la Cour, de ses avis consultatifs et de ses ordonnances, ainsi que les pièces de la procédure écrite, s’y trouvent aussi. UN كما أنه يتيح النصوص الكاملة لقرارات المحكمة، والفتاوى واﻷوامر الصادرة عنها، بما في ذلك المرافعات.
    b. Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice; UN ب - موجز اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية؛
    Nous espérons que les experts de la Commission fourniront une base scientifique et des avis consultatifs nécessaires pour la délimitation des limites extérieures du plateau continental. UN ونأمل، بل ونعتقد، أن خبراء اللجنة سيوفرون اﻷساس العلمي والفتاوى اللازمة لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري.
    b. Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice; UN ب - موجز اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية؛
    b. Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice; UN ب - موجز اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية؛
    La plupart des cas et des avis consultatifs entraînent des centaines de pages d'analyse et d'observations dans les journaux spécialisés et les livres. UN وتؤدي غالبية القضايا والفتاوى إلى قيام خبراء القانون الدولي بملء اليوميات والكتب بمئات الصفحات من التحليلات والتعليقات.
    Si la Cour était financée plus adéquatement, elle pourrait remédier plus efficacement aux retards dans la publication des arrêts, des avis consultatifs et des plaidoiries, ainsi qu’à la pénurie de personnel qui affecte tous les aspects de ses activités. UN وإذا توفر للمحكمة، التمويل بشكل أوفى، فسيكون في مقدورها أن تعالج بشكل أكثر فعالية العمل المتراكم من منشورات اﻷحكام والفتاوى والمذكرات وكذلك النقص في الموظفين الذي أثر في جميع أوجه عملها.
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour permanente de justice internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour permanente de Justice internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية الدائمة
    La Juge Higgins a fait état des nombreuses affaires que la Cour a examinées et des arrêts et avis qu'elle a rendus depuis sa création. UN ولقد سردت القاضية هيغينز القضايا العديدة التي نظرت فيها المحكمة، والأحكام والفتاوى التي أصدرتها منذ إنشائها.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que des juges ont prononcé un verdict contraire aux droits et aux principes énoncés dans le Pacte en se fondant sur la charia et des fatwas (art. 14). UN واللجنة قلقة أيضاً لأن القضاة يستندون إلى الشريعة والفتاوى لإصدار قرارات تتعارض مع الحقوق والمبادئ المنصوص عليها في العهد (المادة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus