"والفتيات الفلسطينيات" - Traduction Arabe en Français

    • et filles palestiniennes
        
    • et les filles palestiniennes
        
    • et aux filles palestiniennes
        
    • et des filles palestiniennes
        
    La région connaît toujours des taux élevés de chômage, de pauvreté et d'insécurité et de nombreuses femmes et filles palestiniennes se heurtent toujours à des obstacles très importants si elles cherchent à avoir accès à des services de base comme l'éducation, la santé, l'eau et l'assainissement. UN وتستمر المعدلات العالية للبطالة والفقر وانعدام الأمن ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي.
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    Il convient de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles palestiniennes. UN 69 - ومطلوب تعزيز الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات الفلسطينيات.
    Les organismes des Nations Unies ont continué de fournir toute une gamme de services de santé aux femmes et aux filles palestiniennes. UN 28 - تواصل منظومة الأمم المتحدة توفير مجموعة واسعة من الخدمات الصحية للنساء والفتيات الفلسطينيات.
    La région connaît toujours des taux élevés de chômage, de pauvreté et d'insécurité et de nombreuses femmes et filles palestiniennes se heurtent encore à des obstacles très importants dans l'accès aux services de base, aux soins de santé, aux institutions judiciaires, à l'eau et l'assainissement ou aux opportunités économiques. UN 48 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والمؤسسات القضائية والمياه والصرف الصحي والفرص الاقتصادية.
    La région connaît toujours des taux élevés de chômage, de pauvreté et d'insécurité et de nombreuses femmes et filles palestiniennes se heurtent encore à des obstacles très importants dans l'accès aux services de base, aux soins de santé, au soutien psychologique, à l'eau et à l'assainissement, aux institutions de justice et aux débouchés économiques. UN 62 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمياه والصرف الصحي والمؤسسات القضائية والفرص الاقتصادية.
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها من أجل تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    1. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à améliorer les conditions difficiles que connaissent les femmes palestiniennes et leur famille vivant sous l'occupation israélienne ; UN 1 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وتكثيف تدابيره من أجل تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    1. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille; UN 1 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    1. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille ; UN 1 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    1. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à améliorer les conditions difficiles que connaissent les femmes palestiniennes et leur famille vivant sous l'occupation israélienne; UN 1 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات الفلسطينيات ولتكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    Il a également entrepris de mettre en œuvre son initiative Égaux dans l'action, conçue pour que les femmes et les filles palestiniennes soient mieux à même d'exercer leur liberté, de saisir les occasions qui se présentent à elles, de progresser sur les plans personnel et professionnel et de lutter contre les inégalités à tous les niveaux de la vie sociale, économique et politique. UN كما بدأت الأونروا تنفيذ مبادرة المساواة في العمل، التي تهدف إلى تحسين قدرة النساء والفتيات الفلسطينيات على ممارسة حرية الاختيار واغتنام الفرص المتاحة للتطور الشخصي والمهني، وإلى معالجة اللامساواة على كافة مستويات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La représentante d'une telle entité terroriste doit s'abstenir de donner des leçons ou de porter des accusations sans fondement alors qu'Israël continue de commettre nombre d'actes de violence contre les femmes et les filles palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés où les pratiques israéliennes empêchent de nombreuses femmes d'atteindre l'hôpital à temps pour accoucher. UN ولا ينبغي لممثلة مثل هذا الكيان الإرهابي إلقاء المواعظ على الغير أو إيكال الاتهامات بلا أساس، في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل ارتكاب كل أنواع أعمال العنف ضد النساء والفتيات الفلسطينيات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، التي تحول فيها الممارسات الإسرائيلية دون وصول الكثير من النساء الحوامل إلى المستشفيات في الوقت المناسب لوضع مواليدهن.
    Les États Membres, les entités du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes devraient intensifier leur aide technique et financière aux femmes et aux filles palestiniennes, évaluer systématiquement leur action et en rendre compte. UN وينبغي أن تكثف الدول الأعضاء، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية التي تعود على النساء والفتيات الفلسطينيات بالفائدة، وتقييم أثر تلك الجهود وإعداد تقارير عنها بانتظام.
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires, devraient être encouragés à collaborer aux études qualitatives et quantitatives orientées vers l'action relatives à la situation des femmes et des filles palestiniennes. UN وينبغي تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية على التعاون في إجراء بحوث كيفية وكمية ذات وجهة عملية بشأن حالة النساء والفتيات الفلسطينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus