"والفتيات في جميع" - Traduction Arabe en Français

    • et des filles dans tous les
        
    • et des filles à tous les
        
    • et les filles dans tous les
        
    • petites filles dans tous les
        
    • et de fillettes dans tous les
        
    • et des petites filles de tous
        
    • et des filles dans toutes les
        
    La participation des femmes et des filles dans tous les domaines de l'éducation, de la formation, de la science et de la technologie est une priorité. UN وتولى الأولوية لمشاركة النساء والفتيات في جميع مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا.
    Le Kenya a également appliqué, avec courage, la discrimination positive afin de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les secteurs. UN لقد قامت كينيا بعمل تصحيحي جريء لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع القطاعات.
    Il faut des mesures d'incitation visant à promouvoir une image juste et pluridimensionnelle des femmes et des filles dans tous les médias et dans tous les sujets traités et contenus diffusés. UN ويلزم توفير حوافز للترويج لصور منصفة ومتعددة الأبعاد عن النساء والفتيات في جميع الوسائط وفي جميع الموضوعات والمضامين.
    Il s'agit notamment de fournir la formation nécessaire pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles à tous les niveaux du système éducatif. UN ويشمل ذلك توفير التدريب اللازم للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المستويات في النظام التعليمي.
    Il a élaboré une stratégie d'intégration transversale du genre pour traiter tous les problèmes dans ce domaine, dans l'espoir d'accroître la participation des femmes et des filles à tous les niveaux du système d'éducation. UN ووضعت هذه اللجنة استراتيجية لدمج القضايا الجنسانية بغية معالجة الصعوبات المقترنة بدمج تلك القضايا على أمل أن يزيد ذلك مشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات النظام التعليمي.
    :: D'intégrer l'éducation des femmes et des filles dans tous les programmes d'aide au développement; UN :: إدماج التعليم للنساء والفتيات في جميع برامج المعونة الإنمائية
    Il est sans aucun doute appelé à jouer un rôle crucial dans les efforts concertés ayant pour but la promotion des droits des femmes et des filles dans tous les aspects des travaux des Nations Unies. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    B. Mettre fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des filles dans tous les secteurs UN باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات
    Le Comité encourage l'État partie à s'attaquer aux stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines de la vie. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة المواقف النمطية عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل، التي تؤيد التمييز المباشر والغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Consciente que l'incapacité d'éviter la mortalité et la morbidité maternelles est l'un des principaux obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les aspects de la vie, au plein exercice de leurs droits fondamentaux et à la pleine réalisation de leur potentiel, UN وإذ تعترف أيضا بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    10. Saratoga Foundation for women Worldwide La Fondation promeut des études, l'éducation et le plaidoyer pour les femmes dans le monde afin de promouvoir les droits fondamentaux, la justice économique, l'éducation et le bien-être des femmes et des filles dans tous les pays du monde. UN تعمل المؤسسة العالمية للمرأة على النهوض بالبحث والتعليم والدعوة من أجل المرأة في جميع أنحاء العالم وذلك من أجل التمكين للمرأة، والنهوض بحقوق الإنسان، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وتوفير التعليم والرعاية للنساء والفتيات في جميع بلدان العالم.
    65. Les États devraient éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines relatifs à la succession afin que celles-ci puissent exercer leurs droits successoraux à égalité avec les hommes et les garçons. UN 65- ينبغي أن تقضي الدول على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المسائل المتعلقة بالميراث، لتمكينهن من الاستفادة من الإرث على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    d) Le droit des femmes et des filles à l’éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l’admissions des femmes et des filles à tous les niveaux de l’enseignement; UN )د( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    c) Le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN )ج( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    c) Le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN )ج( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    147. Les données sur le taux de fréquentation scolaire des garçons et des filles à tous les niveaux d'enseignement montrent que les possibilités offertes aux filles et aux garçons sont presque les mêmes. UN ١٤٧ - وتوضح البيانات المتعلقة بمستوى مشاركة الصبيان والفتيات في جميع مراحل التعليم المدرسي أن الفرص التعليمية المتاحة للفتيات تكاد تصبح متساوية مع الفرص المتاحة للصبيان.
    Alors que les États Membres poursuivent leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, il est impératif que les efforts consentis à l'échelle nationale prévoient la participation des femmes et des filles à tous les niveaux de la prise de décision. UN ٤٩ - وأشارت إلى ضرورة أن تسمح الجهود الوطنية، مع تداول الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بمشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات صنع القرار.
    La Fédération demande à l'ONU de suivre les mesures prises par les États Membres pour éliminer la violence contre les femmes et les filles dans tous les domaines. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل أيضا الأمم المتحدة إلى تتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في ما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع المجالات.
    C'est le seul instrument international qui définisse les droits fondamentaux des femmes et des petites filles dans tous les domaines de la vie publique et de la vie privée, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels. UN وهي الصك الدولي الوحيد الذي يحدد معايير حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في جميع المجالات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كل من الحياة العامة والخاصة.
    Veuillez indiquer si des mesures temporaires spéciales, notamment l'institution de quotas ou d'incitations, ont été adoptées pour accroître le nombre de femmes et de fillettes dans tous les secteurs et quelles sont la nature et l'incidence de ces mesures en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale 25 du Comité. UN فيرجى الإشارة إلى أي تدابير خاصة مؤقتة تم اعتمادها بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات، وبيان طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    b) Prévoir des garanties constitutionnelles ou promulguer des lois qui interdisent la discrimination fondée sur le sexe à l'égard des femmes et des petites filles de tous âges et garantissent aux femmes de tous âges l'égalité des droits et la possibilité d'en jouir pleinement; UN )ب( توفير الضمانات الدستورية و/أو إصدار التشريع الملائم لمنع التمييز على أساس الجنس بالنسبة إلى جميع النساء والفتيات في جميع مراحل العمر وضمان حصول المرأة في جميع مراحل العمر على حقوق متساوية وتمتعها بها تمتعا كاملا؛
    D'intégrer la diversité des femmes et des filles dans toutes les politiques publiques et tous les programmes en vue de renforcer le progrès dans chacun des domaines critiques; UN تعميم مراعاة تنوع تجارب النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج العامة بغية تعزيز التقدم في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus