III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 304 - 329 53 | UN | ثالثاً - الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 304-329 65 |
III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés | UN | ثالثاً- الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
Le rôle des filles et des femmes est indispensable à de telles évolutions. | UN | والفتيات والنساء عناصر أساسية بالنسبة لهذه التغييرات. |
En outre, ce sont les jeunes, les filles et les femmes qui sont les plus touchés par le VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشباب والفتيات والنساء هم الفئات الأكثر تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
les filles et les femmes sont plus vulnérables aux souffrances physiques et émotionnelles occasionnées par la pauvreté, en raison de leur condition sociale subalterne. | UN | والفتيات والنساء معرضات بشكل خاص للمعاناة البدنية والعاطفية المتعلقة بالفقر بسبب وضعهن الاجتماعي الدوني. |
:: Appliquer les textes juridiques réprimant les auteurs des violences faites aux fillettes, aux filles et aux femmes. | UN | :: تطبيق النصوص القانونية التي تعاقب مرتكبي أعمال العنف ضد الطفلات والفتيات والنساء. |
Il sera essentiel de donner dans ces initiatives une place centrale aux besoins particuliers et aux besoins non satisfaits des enfants, des jeunes, des filles et des femmes. | UN | وسيتعين وضع الاحتياجات المحددة للأطفال والشباب والفتيات والنساء في صميم هذه المبادرات. |
IV. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 469 - 479 87 | UN | رابعاً - حالة الأطفال والفتيات والنساء ذوو الإعاقة 469-479 108 |
IV. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés | UN | رابعاً- حالة الأطفال والفتيات والنساء ذوو الإعاقة |
IV. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 236−252 45 | UN | رابعاً - حالة الفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة 236-252 56 |
IV. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés | UN | رابعاً- حالة الفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة |
IV. Droits spécifiques des garçons, des filles et des femmes présentant un handicap 79 | UN | رابعاً - حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 103 |
IV. Droits spécifiques des garçons, des filles et des femmes présentant un handicap | UN | رابعاً- حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
D. La situation particulière des garçons, des filles et des femmes présentant | UN | دال - الوضع الخاص للفتيان والفتيات والنساء من ذوي الإعاقة 83-84 59 |
les filles et les femmes autochtones ou atteintes de différents handicaps physiques, de retards du développement ou de troubles psychiques sont particulièrement désavantagées. Elles peuvent être les plus durement touchées par la pauvreté et avoir le plus de difficultés à suivre une éducation. | UN | والفتيات والنساء من السكان الأصليين أو ممن يعانون من حالات العجز الجسماني أو الإنمائي أو العاطفي المختلفة يتعرضون على وجه الخصوص للحرمان وقد تكون معاركهم مع الفقر هي أسوأ المعارك، وكذلك معاركهم مع التعليم. |
Les catégories de la population les plus touchées par 1e sida, sont précisément celles qui incarnent et portent en elles l'avenir : les enfants, les adolescents, les filles et les femmes. | UN | إن الشرائح السكانية التي كانت الأكثر تضررا بوباء الإيدز، هي على وجه التحديد القطاعات التي تمثل المستقبل: الأطفال والمراهقون والفتيات والنساء. |
les filles et les femmes travaillant dans des ménages sont parfois harcelées ou abusées sexuellement par des adolescents ou des hommes vivant dans le ménage. | UN | والفتيات والنساء المستخدمات للعمل في الأسر المعيشية يتعرضن للتحرش الجنسي أحيانا أو إلى الأذى من جانب الذكور المراهقين أو البالغين داخل الأسرة المعيشية. |
En effet, sans la vigilance des organismes de développement et des bailleurs de fonds, ainsi que des gouvernements des pays bénéficiaires, l'autoroute de l'information ne pourrait atteindre certains groupes tels que les élèves des écoles, les personnes handicapées, les filles et les femmes, et les deux tiers de la population mondiale qui n'ont pas accès au téléphone. | UN | فمن دون اهتمام صريح ويقظ من قبل وكالات التنمية ومجتمع المانحين والحكومات المقابلة لها في البلدان المتلقية لن يصل الطريق السريع للمعلومات إلى جماعات معينة مثل أطفال المدارس والمعوقين والفتيات والنساء وثلثي سكان العالم الذين ليست لديهم إمكانية الوصول إلى الهاتف. |
Il s'inquiète également du fait que les femmes et les filles issues de divers groupes ethniques, notamment les filles et les femmes kurdes et celles dont la langue maternelle n'est pas le turc, continuent de se heurter à des obstacles en matière d'éducation, particulièrement en milieu rural, et que l'État partie a fourni des informations - y compris des données statistiques - lacunaires sur ce sujet. | UN | واللجنة منشغلة أيضا إزاء الصعوبات التعليمية التي تواجهها النساء والفتيات من مختلف الجماعات العرقية، ولا سيما الفتيات والنساء الكرديات والفتيات والنساء اللواتي ليست التركية لغتهن الأم، وخاصة في المناطق الريفية، وعدم كفاية المعلومات، بما فيها البيانات، التي قدمتها الدولة الطرف بهذا الشأن. |
IV. Dispositions spécifiques de la Convention relatives aux garçons, aux filles et aux femmes handicapées | UN | رابعاً- الأحكام الخاصة في الاتفاقية ذات الصلة بالفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة |
IV. Dispositions spécifiques de la Convention relatives aux garçons, aux filles et aux femmes handicapées 352−364 55 | UN | رابعاً - الأحكام الخاصة في الاتفاقية ذات الصلة بالفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة 352-364 67 |