"والفرص بين الرجل" - Traduction Arabe en Français

    • et des chances des hommes
        
    • et des chances entre hommes
        
    • et des chances pour les hommes
        
    • et de chances pour les hommes
        
    • et de chances entre hommes
        
    • et des chances entre les hommes
        
    • et de chances entre les hommes
        
    En outre, conformément aux recommandations de la Conférence, des mesures législatives ont été adoptées pour assurer légalité des droits et des chances des hommes et des femmes. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لتوصيات المؤتمر، تم اعتماد إجراءات تشريعية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Depuis le 1er mars 2005, le Tadjikistan applique une loi qui garantit l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au nom de l'État. UN ومنذ الأول من آذار/مارس عام 2005 تطبق طاجكيتسان باسم الدولة قانونا يكفل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Il déplore en particulier que la loi no 18.104 sur l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes, adoptée récemment, ne comporte pas cette définition. UN وتعرب عن أسفها، بوجه خاص، لأن القانون رقم 18104 المتعلق بتعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة الذي اعتمد مؤخرا لا يتضمن مثل هذا التعريف.
    L'approbation récente de la loi no 18 104 sur l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes dans la République représente une avancée significative à cet égard. UN - إن اعتماد القانون رقم 18104 بشأن " تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في الجمهورية " في الفترة الأخيرة يعد تقدما مهما.
    Ainsi, par exemple, l'une des principales mesures envisagées pour la protection des droits fondamentaux des femmes est l'élaboration d'une loi sur l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes ainsi qu'un mécanisme de contrôle de la mise en oeuvre de ces droits. UN وعلى سبيل المثال، فإن من بين اﻹجراءات الرئيسية المعتزم اتخاذها لحماية حقوق اﻹنسان للمرأة هو صياغة قانون بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وآلية لﻹشراف على تنفيذه.
    En outre, le Conseil des ministres et des organisations non gouvernementales ont travaillé ensemble à la préparation d'un projet de loi relatif aux < < garanties données par État de l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes > > . UN وفضلا عن ذلك، يعمل مجلس وزراء أوزبكستان والمنظمات غير الحكومية معا في وضع مشروع قانون بشأن ضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Elle a réuni des fonctionnaires qui ont partagé leurs expériences et échangé des vues sur les moyens d'assurer l'égalité de traitement et de chances entre hommes et femmes dans la fonction publique. UN وقد جمع موظفي الخدمة المدنية معا لتبادل الخبرات والسبل الكفيلة لضمان المساواة في المعاملة والفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة.
    Bien que la loi ait été adoptée en 2009, elle ne garantit pas l'égalité des droits et des chances entre les hommes et les femmes et ne se conforme pas aux recommandations stipulées dans la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وعلى الرغم من أن القانون قد اعتمد في عام 2009، فإنه لا يزال لا يضمن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة ولا يفي بالتوصيات الواردة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes dans la société ukrainienne et l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence sont également devenues des questions d'actualité lors des débats régionaux et nationaux de haut niveau sur l'autonomie des élèves. UN واكتسبت مسألة كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في المجتمع الأوكراني، وكذلك القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، أهمية في مناقشة اجتماعات المحافظات واجتماعات عموم أوكرانيا لقيادات الإدارة الذاتية لمؤسسات التعليم.
    Le programme national < < Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010 > > approuvé par un décret du Président de la République du 8 août 2001; UN :: البرنامج الوطني " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان للفترة 2001-2010 " الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي مؤرخ 8 آب/أغسطس 2001؛
    La politique de l'État en faveur de l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes repose sur le principe que les mesures et les activités de l'État doivent faciliter la réalisation de l'égalité sociale des hommes et des femmes. UN وتدعم سياسة الدولة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة استنادا إلى المبدأ القائل بأن التدابير التي تتخذها الدولة وما تقوم به من أنشطة من شأنها أن تؤدي إلى تيسير تحقيق المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    On s'emploie actuellement à mettre en œuvre le programme national relatif aux principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes dans le pays pour la période 2001-2010. UN وقد بدأ العمل بالبرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية للدولة في كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    Le Gouvernement tadjik a adopté un programme national qui présente les principales orientations de sa politique relative à l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010. UN واعتمدت حكومة طاجيكستان البرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    a) La loi relative aux garanties de l'État concernant l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, en 2009; UN (أ) القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009؛
    :: Loi no 18 104 de mars 2005 sur la promotion de l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes dans la République orientale de l'Uruguay. UN :: القانون رقم 18104 المؤرخ آذار/مارس 2000 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية.
    Article premier : < < Sont déclarées d'intérêt public les activités visant à l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes dans la République orientale de l'Uruguay > > . UN المادة 1: " تحظى بالاهتمام العام الأنشطة الموجهة صوب تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " .
    a) Renforcer l'application des mesures visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes, notamment la loi no 18.104 sur la promotion de l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes (2007) et le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits (2007); UN (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛
    Nous réaffirmons la nécessité d'assurer l'égalité des droits et des chances pour les hommes et pour les femmes, et de promouvoir ainsi un véritable partenariat entre eux dans tous les domaines. UN ونعيد التأكيد على ضرورة كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، بما يعزز من ثم إقامة شراكة حقيقية بينهما في جميع المجالات.
    En 2004, un projet de loi novateur sur les garanties accordées par État concernant l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes a été rédigé en liaison avec le Programme d'action de Beijing. UN ففي عام 2004، وُضع مشروع قانون ابتكاري يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بمناسبة اعتماد منهج عمل بيجين.
    - Un projet de loi sur les garanties d'égalité des droits et de chances pour les hommes et les femmes a été élaboré. UN - تمت صياغة قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Le nouveau programme établi pour l'école obligatoire, l'éducation préscolaire et les centres récréatifs 2011 (Lg11) dit que les écoles sont appelées à promouvoir de manière active et consciente l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes. UN 222- وينص المنهج الدراسي الجديد للمدارس الإلزامية وفصول رياض الأطفال والمراكز الترويحية لعام 2011 على وجوب أن تروج المدارس بوعي وفعالية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Mme Papp (Estonie) dit que la loi sur l'égalité des sexes contient une définition de l'égalité des sexes qui signifie égalité de droits, de devoirs et de chances entre hommes et femmes dans tous les compartiments de la vie sociale et reprend tous les articles de la Convention. UN 19 - السيدة باب (إستونيا): قالت إن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن تعريفا للمساواة بين الجنسين يعني مساواة في الحقوق والواجبات والفرص بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، ويغطي جميع مواد الاتفاقية.
    Une priorité particulière est accordée à la réalisation de l'égalité des droits et des chances entre les hommes et les femmes. UN 3 - ويحظـى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بأولويـة خاصة.
    L'examen a montré que la loi sur les garanties offertes par l'État en matière d'égalité de droits et de chances entre les hommes et les femmes assure l'égalité de droits entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de la vie. UN بيَّن التحليل أن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة يكفل حقوقاً متكافئة للرجال والنساء في كافة مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus