"والفريق العامل المعني بالسكان" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail sur les populations
        
    • du Groupe de travail sur les populations
        
    Exprimant sa satisfaction de l'action menée par le Coordonnateur de l'Année internationale, le Centre pour les droits de l'homme, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchu, et le Groupe de travail sur les populations autochtones et de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    le Groupe de travail sur les populations autochtones constitue le principal forum pour les spécialistes des droits de l'homme, les gouvernements et les représentants de ces populations; ces derniers sont près de 400 à y participer chaque année. UN والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هو المنتدى الرئيسي للتعاون بين خبراء حقوق اﻹنسان، والحكومات، وممثلي السكان اﻷصليين؛ ويشارك فيه كل سنة نحو ٤٠٠ ممثل للسكان اﻷصليين.
    Trois groupes de travail se sont réunis avant la cinquante-deuxième session : le Groupe de travail sur les minorités, le Groupe de travail sur les populations autochtones et le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN وقد اجتمعت قبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين ثلاثة أفرقة عاملة هي: الفريق العامل المعني بالأقليات، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    52. Selon d'autres gouvernements, le lien entre l'instance permanente et le Groupe de travail sur les populations autochtones méritait d'être examiné. UN 52- وقالت حكومات أخرى إن هناك حاجة للنظر في مدى الصلة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Des remarques très utiles ont été reçues de M. Yozo Yakota, membre de la SousCommission et du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وقدَّم السيد يوزو يوكوتا، أحد أعضاء اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، تعليقات مفيدة للغاية.
    Toutefois, presque toutes les personnes ayant rempli le questionnaire connaissaient la Commission des droits de l'homme, le Groupe de travail sur les populations autochtones, l'OIT, l'OMS et l'UNESCO. UN غير أن كل شخص تقريبا ممن أجابوا على الاستبيان كان يعرف لجنة حقوق اﻹنسان، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، واليونسكو.
    Exprimant sa satisfaction de l'action menée par le Coordonnateur de l'Année, le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchu, et le Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة، ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    Exprimant sa satisfaction pour l'action menée par le Coordonnateur de l'Année internationale, le Centre pour les droits de l'homme, l'Organisation internationale du Travail, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchú, et le Groupe de travail sur les populations autochtones, organe de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها منسق السنة الدولية ومركز حقوق اﻹنســان ومنظمـة العمـل الدولية والسيدة ريغوبرتا مينشو سفيرة المساعي الخيرة والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    Quatre groupes de travail intersessions se sont réunis avant la cinquantième session : le Groupe de travail des communications, le Groupe de travail sur les populations autochtones, le Groupe de travail sur les minorités et le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN وعقدت أربعة أفرقة عاملة بين الدورات اجتماعاتها قبل الدورة الخمسين وهي: الفريق العامل المعني بالبلاغات والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والفريق العامل المعني باﻷقليات والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    Le groupe de travail spécial doit tenir compte de l'expérience acquise et des observations présentées par les gouvernements, les institutions spécialisées, les organisations d'autochtones et le Groupe de travail sur les populations autochtones car seule une démarche concertée permettra l'établissement d'un organe efficace et compétent. UN وإنه ينبغي للفريق العامل المخصص أن يأخذ في الاعتبار الخبرة القائمة والتعليقات التي أدلت بها الحكومات والوكالات المتخصصة ومنظمات السكان اﻷصليين والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وذلك ﻷن النهج التعاوني هو وحده الذي يتيح إنشاء هيئة فعالة وذات كفاءة.
    Quatre groupes de travail intersessions se sont réunis avant la quarante—neuvième session : le Groupe de travail des communications, le Groupe de travail sur les populations autochtones, le Groupe de travail sur les minorités et le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN فقد اجتمعت أربعة أفرقة عاملة فيما بين الدورات قبل الدورة التاسعة واﻷربعين: الفريق العامل المعني بالاتصالات، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، والفريق العامل المعني بشؤون اﻷقليات، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    35. Au sujet du rôle du Groupe de travail en général, M. Bengoa a estimé qu'il importait d'éviter le chevauchement avec les activités entreprises dans d'autres instances telles que la Sous-Commission et le Groupe de travail sur les populations autochtones. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بدور الفريق العامل عموما، قال السيد بنغوا أنه يرى من اﻷهمية بمكان تجنب التداخل مع اﻷعمال التي تضطلع بها محافل أخرى كاللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    41. Créé par la résolution 1982/34 du Conseil économique et social en date du 7 mai 1982, le Groupe de travail sur les populations autochtones est un organe subsidiaire de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ٤١ - والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره ١٩٨٢/٣٤ المؤرخ ٧ أيار/مايو ١٩٨٠، هو هيئة فرعية تابعة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La Suisse relève que la protection et la mise en œuvre de ces droits sont déjà assurées par plusieurs mécanismes internationaux, parmi lesquels les organes conventionnels, plusieurs rapporteurs spéciaux, l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités et le Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وأشارت سويسرا إلى أن ثمة آليات دولية عدة قائمة لحماية هذه الحقوق وإعمالها، كهيئات المعاهدات، والعديد من المقررين الخاصين، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Il a également été allégué que leur détention pourrait être due à leur récente participation à divers forums internationaux de l'ONU comme l'Instance permanente sur les questions autochtones de NewYork et le Groupe de travail sur les populations autochtones, à Genève. UN وزُعم أيضاً أن احتجازهما يمكن أن يكون مرتبطاً بمشاركتهما مؤخراً في منتديات دولية شتى عقدتها الأمم المتحدة مثل منتدى نيويورك الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في جنيف.
    11. Invite le Rapporteur spécial à continuer de mener à bien sa tâche en coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Groupe de travail sur les populations autochtones, et de tenir compte de leurs recommandations en rapport avec son mandat; UN 11- تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بمهمته بالتنسيق مع المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإلى مراعاة توصياتهما المتصلة بولايته؛
    11. Invite le Rapporteur spécial à continuer de mener à bien sa tâche en coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Groupe de travail sur les populations autochtones, et de tenir compte de leurs recommandations en rapport avec son mandat; UN 11- تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بمهمته بالتنسيق مع المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإلى مراعاة توصياتهما المتصلة بولايته؛
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les populations autochtones devraient être invités à contribuer à l'élaboration de ces indicateurs fondés sur les droits permettant d'évaluer la situation des peuples autochtones, tout en offrant aux peuples autochtones et aux autres peuples la possibilité de participer au débat sur ces indicateurs et leur conception. UN وينبغي تشجيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين على المساهمة في وضع مؤشرات قائمة على الحقوق لقياس حالة الشعوب الأصلية. وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات.
    Exécution. La Décennie est coorganisée avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, le Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique et le Groupe de travail sur les populations/communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. Financement assuré conjointement avec l'Agence espagnole pour la coopération internationale. UN التنفيذ - بتنظيم مشترك مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، ولجنة التنسيق لشعوب أفريقيا الأصلية، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/مجتمعات اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب؛ التمويل من هيئة التعاون الإسبانية للتنمية الدولية.
    Les participants à cette rencontre ont demandé que le document établi par Mme Samia Slimane sur le cadre juridique régional africain soit mis à la disposition du Groupe de travail sur les minorités et du Groupe de travail sur les populations autochtones, dans toutes les langues de travail. UN وقد طلب المشتركون في هذه الحلقة أن تتاح بجميع لغات العمل للفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الورقة التي أعدتها سامية سليمان بشأن الإطار القانوني الإقليمي الأفريقي.
    57. Selon certains participants, les mandats de l'instance permanente et du Groupe de travail sur les populations autochtones étaient très différents. UN 57- وقال بعض المشاركين إن ولايتي المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مختلفتان أشد الاختلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus