"والفريق العامل المفتوح" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail à composition
        
    • et du Groupe de travail à composition
        
    • au Groupe de travail à composition
        
    • du Groupe de travail ouvert
        
    Nous appuyons donc l'établissement d'un dialogue soutenu entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et questions connexes. UN كما نؤيد زيادة الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل المجلس والقضايا المتصلة بذلك.
    Par conséquent, nous estimons que davantage d'interaction entre le Conseil de sécurité et le Groupe de travail à composition non limitée pourrait permettre de progresser davantage dans la réforme des travaux du Conseil. UN ولذلك نرى أن المزيد من التفاعل بين مجلس الأمن والفريق العامل المفتوح باب العضوية يمكن أن يؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في إصلاح عمل المجلس.
    Dans le passé, le Groupe de travail à composition non limitée a montré qu'il était capable de discuter des différentes questions à régler même si, pour l'instant, cet accord général fait toujours défaut, quel que soit le point examiné. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية قد دلل فيما مضى على قدرته على مناقشة مختلف القضايا، حتى وإن كنا لم نتمكن من التوصل في الوقت الحالي إلى اتفاق عام على أي حل معين.
    L'ajustement des coûts des services nécessaires à l'organisation des réunions de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée; UN ' 2` التعديلات في تكاليف خدمات تنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Pour terminer, il a indiqué que le secrétariat continuerait à recenser de telles activités afin de les porter à l'attention du Conseil d'administration et du Groupe de travail à composition non limitée. UN وسوف تواصل الأمانة تحديد هذا العمل وعرضه على مجلس الإدارة والفريق العامل المفتوح العضوية.
    De plus, les dépenses afférentes à la Conférence des Parties et au Groupe de travail à composition non limitée seraient encore réduites par la suppression des dépenses de traduction et d'interprétation. UN وسوف تخفض تكاليف مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية مرة أخرى نتيجة لإلغاء تكاليف الترجمة التحريرية والترجمة الفورية.
    le Groupe de travail à composition non limitée, présidé par les Représentants permanents du Bénin et de la Suède, les Ambassadeurs Mongbé et Osvald, respectivement, a de toute évidence réalisé des progrès remarquables. UN والفريق العامل المفتوح العضوية الذي يرأسه الممثلان الدائمان لبنن والسويد، السفيران مونغبي وأوسفالد، قد أحرز بلا شك تقدما عظيما.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont lancé des initiatives telles que la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire et le Groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire. UN وقد دشنت الدول غير الحائزة أسلحة نووية مبادرات مثل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي.
    le Groupe de travail à composition non limitée de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale est particulièrement d'actualité, compte tenu du fait que la question du désarmement nucléaire sert les intérêts non seulement du Mouvement, mais également du reste de la communauté internationale. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الاستثنائية الرابعة في غاية الأهمية نظرا لأن مسألة نزع السلاح النووي ليست في مصلحة حركة عدم الانحياز فحسب، ولكن أيضا في مصلحة بقية المجتمع الدولي.
    Les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité durent depuis déjà 15 ans, et le Groupe de travail à composition non limitée créé dès le début du processus a organisé réunion sur réunion pour des résultats concrets fort limités. UN إن المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن استغرقت بالفعل 15 عاما، والفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ في البداية عقد الاجتماع تلو الآخر بدون إحراز نتائج تذكر في مجال النصوص.
    Le Conseil a envoyé un message net, tant par son symbolisme qu'en substance, qu'il lui faut coopérer étroitement avec le Groupe de travail à composition non limitée. UN ولاعتبارات رمزية وموضوعية على حد سواء، وجه المجلس رسالة واضحة مفادها أن على مجلس الأمن والفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يتعاونا بشكل وثيق.
    Nous appuyons également l'idée d'un dialogue élargi entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et d'autres questions connexes. UN ونؤيد أيضا إجراء المزيد من الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس والمسائل ذات الصلة.
    le Groupe de travail à composition non limitée a servi depuis des années de cadre efficace pour les échanges et les débats sur la réforme du Conseil de sécurité, en particulier s'agissant de l'augmentation du nombre des membres. UN والفريق العامل المفتوح العضوية قد عمل لعدة سنوات كمنبر فعال لتبادل الآراء والمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن، ولاسيما فيما يتعلق بتوسيع العضوية.
    Les rapports du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable constituent une contribution importante à ce processus. UN وأضاف أن تقريرا لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يشكلان مساهمة مهمة في هذه العملية.
    Les coûts afférents à l'organisation des réunions de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée ont été ajustés, en particulier les montants destinés à la traduction des documents, qui sont actuellement grandement sous-estimés; UN ' 2` التعديلات في تكاليف الخدمات اللازمة لتنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية، ولاسيما مخصصات ترجمة الوثائق، التي تقدر حالياً بأقل من مقدارها إلى حد بعيد؛
    À cet effet, nous renouvelons notre soutien aux travaux de la Commission du désarmement et du Groupe de travail à composition non limitée et appuyons la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (SSOD-IV). UN وفي هذا الصدد، نعرب مجددا عن دعمنا لعمل هيئة نزع السلاح والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع لها، كما نؤيد عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Décisions de la Conférence des Parties* et du Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion UN مقررات مؤتمر الأطراف* والفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة
    En outre, un certain nombre de réunions internationales nécessiteront des ressources extrabudgétaires, notamment les réunions du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure, de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et du Groupe de travail à composition non limitée de l'Approche stratégique. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج عدد من الاجتماعات الدولية إلى موارد من خارج الميزانية بما في ذلك اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الصك الملزم قانوناً المتعلق بالزئبق، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي.
    La présente note fournit des informations concernant l'élection par la Conférence des Parties, à sa onzième réunion, du Bureau de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle. UN 1 - تحتوي هذه المذكرة على معلومات تتعلق بانتخاب أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل، من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    Les institutions nationales sont encouragées à continuer d'entretenir des rapports et de s'employer à participer, en toute indépendance, à tous les organes compétents des Nations Unies, notamment à la Commission de la condition de la femme, la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN وتلك المؤسسات مدعوة لمواصلة التفاعل والدفاع عن المشاركة المستقلة في جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها لجنة وضع المرأة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    10. Prie le Directeur exécutif de soumettre, pour information, le cadre du Programme spécial aux Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, au Comité de négociation intergouvernemental de la Convention de Minamata sur le mercure et au Groupe de travail à composition non limitée de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN 10 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم اختصاصات البرنامج الخاص لمؤتمرات لأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم، ولجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، للعلم بها؛
    En conséquence, l'idée d'un tel objectif a recueilli un appui croissant à l'Assemblée générale, à la Commission de la condition de la femme et au sein du Groupe de travail ouvert lui-même. UN وأدت هذه الجهود إلى الزيادة التدريجية في تأييد هذا الهدف من قبل الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، والفريق العامل المفتوح باب العضوية نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus