Tableau Thèmes et manifestations proposés pour la Décennie | UN | المواضيع والفعاليات المقترحة للاحتفال بالعقد |
Le programme des activités et manifestations prévues est le suivant : | UN | 8 - ويتضمن برنامج الأنشطة والفعاليات المقررة ما يلي: |
Relations avec les gouvernements et les acteurs non traditionnels en matière de sécurité ; et | UN | العلاقات الأمنية مع الحكومات والفعاليات غير التقليدية؛ |
Elle a souligné l'engagement des membres du Conseil et des représentants des autres États Membres qui assistaient à la réunion, d'autant plus que celle-ci se tenait cette année dans une lignée de conférences et événements de haut niveau. | UN | ورحبت بوجود أعضاء المجلس التنفيذي وممثلي الدول الأعضاء الأخرى وأشادت بالتزامهم، لا سيما وأن الاجتماع السنوي لهذا العام جاء في خضم سلسلة من المؤتمرات والفعاليات الرفيعة المستوى. |
Les stratégies nationales devraient être élaborées compte pleinement tenu des contextes et des acteurs locaux. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية. |
Ces organisations féminines apportent une contribution décisive à l'amélioration du statut des femmes en tant que membres d'une famille, de la société et du pays en organisant des séminaires, des manifestations, des congrès et en diffusant largement des publications. | UN | وهذه المنظمات النسائية تسدي مساهمة حاسمة في ترقية وضع المرأة كعضو في الأسرة والمجتمع والبلاد من خلال تنظيم الحلقات الدراسية والفعاليات والمؤتمرات إلى جانب نشاط إعلامي واسع النطاق. |
Cette cérémonie comprenait des débats de haut niveau sur les perspectives mondiales relatives à la sécurité de l'approvisionnement en eau et à la coopération dans le domaine de l'eau, sur les principales manifestations et sur les activités organisées par les organismes des Nations Unies au cours de l'Année. | UN | وتضمّن الاحتفال حلقات نقاش رفيعة المستوى حول وجهات النظر العالمية بشأن أمن المياه والتعاون في مجال المياه، والفعاليات البارزة وأنشطة الأمم المتحدة التي جرت خلال السنة. |
Réunions, conférences et manifestations spéciales | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والفعاليات الخاصة |
Programme de formation au langage des signes arabe unifié pour permettre aux élèves sourds-muets de comprendre la traduction dans ce langage des cours, activités et manifestations scolaires diverses; | UN | تقديم برنامج تدريب على لغة الإشارة العربية الموحدة للطلبة الصم، لتمكينهم من فهم الترجمة بلغة الإشارة للعملية التعليمية، وللأنشطة والفعاليات المدرسية المختلفة؛ |
Préparation et suivi de grandes réunions et manifestations; | UN | :: التحضير للاجتماعات والفعاليات الهامة ومتابعتها |
Ces principes devraient être appliqués par les gouvernements aussi bien que par les acteurs non gouvernementaux. | UN | والمقصود منها هو أن تسري على كل من الحكومات والفعاليات غير الحكومية. |
La contribution des réseaux scientifiques peut être mesurée en fonction des liens qu'ils entretiennent avec les acteurs nationaux. | UN | ● يمكن قياس مساهمة الشبكات العلمية بالمقارنة بين هذه الشبكات والفعاليات الوطنية |
les acteurs directement impliqués ne cherchent pas toujours à résoudre ces problèmes dans une optique de respect des droits de l'homme. | UN | والفعاليات المنخرطة انخراطاً مباشراً في ذلك لا تنتهج دوماً نهجاً يراعي حقوق الإنسان في حل هذه المشاكل. |
Pendant la période considérée, des représentants de l'organisation ont pris part à des réunions et événements organisés par les Nations Unies et ses organes, et notamment : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو الرابطة بشكل دائم في الاجتماعات والفعاليات التي نظمتها الأمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك: |
Elle a pris part à une réunion du comité exécutif du HCR de même qu'au débat consacré aux questions humanitaires des conférences annuelles et événements parallèles du Conseil économique et social. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع للجنة التنفيذية لمفوضية اللاجئين، وحضرت الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من الاجتماعات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والفعاليات الجانبية. |
Les stratégies nationales devraient être élaborées compte pleinement tenu des contextes et des acteurs locaux. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية. |
Contributions de la Convention à des manifestations et des activités internationales de premier plan sur la sécurité alimentaire, les ressources en eau, la sécheresse, les forêts et l'égalité entre les sexes | UN | مساهمات الاتفاقية في العمليات والفعاليات الدولية الرئيسية المعنية بقضايا الأمن الغذائي والمياه والجفاف والغابات والمسائل الجنسانية |
Le Rapporteur spécial met en lumière la responsabilité juridique des entreprises, sociétés et acteurs non étatiques prenant part à des activités liées aux colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ويركِّز المقرر الخاص اهتمامه بشكل خاص على المسؤولية القانونية للمؤسسات التجارية والشركات والفعاليات من غير الدولة، التي تشارك في الأنشطة المتعلقة بمستوطنات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Par ailleurs, de nombreuses interventions et activités ont été organisées par l'Unité de la maind'œuvre enfantine pour combattre ce phénomène et éviter sa propagation aux différentes provinces du pays. | UN | هذا بالإضافة إلى العديد من الأنشطة والفعاليات التي نظمتها الوحدة بهدف الحد من تفاقم وانتشار الظاهرة في مختلف محافظات الجمهورية. |
Organiser des conférences et des activités destinées à sensibiliser le public aux droits des personnes handicapées et à l'importance de l'intégration de ce groupe de la population dans la société; | UN | تنظيم المؤتمرات والفعاليات لتوعية الجماهير، وحقوق المعاقين وأهمية إدماجهم في المجتمع؛ |
Représenter l'État aux conférences et autres manifestations régionales et internationales en rapport avec les questions relatives aux des personnes handicapées et aux personnes âgées; | UN | المشاركة في تمثيل الدولة في المؤتمرات والفعاليات الإقليمية والدولية ذات الصلة بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين؛ |
Quatre grands axes d'action ont été choisis : le Web, les médias, les manifestations spéciales et la diffusion de documents d'information publics. | UN | وقد بذلت جهود شملت أربعة مجالات رئيسية: الموقع الالكتروني، ووسائل الإعلام، والفعاليات الخاصة، ونشر المعلومات. |
Elles visent à mieux faire connaître au public les buts et les activités de l'ONU, à l'aide de visites guidées, de conférences et de séminaires, ainsi que de manifestations spéciales. | UN | ويضطلع بهذه اﻷنشطة بوصفها وسيلة لتعزيز فهم عامة الجمهور لمقاصد المنظمة وأعمالها، من خلال الجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات، والندوات، والفعاليات الخاصة. |
Les représentants de l'organisation ont assisté aux réunions et aux manifestations ci-après (touchant directement ou indirectement aux principes et aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies) : | UN | تجري المساهمة في عمل الأمم المتحدة عبر المشاركة في الاجتماعات والفعاليات التي تمت بصلة مباشرة أو غير مباشرة إلى تطبيق مبادئ الأمم المتحدة وتحقيق أهدافها، وذلك على النحو التالي: |