les paragraphes pertinents de la résolution se lisent comme suit : | UN | والفقرات ذات الصلة من القرار تنص على ما يلي: |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs applicables à la prévention du crime sont les suivants: | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة هي التالية: |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs applicables à la prévention du crime sont les suivants: | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة هي التالية: |
Il met également le texte à jour en y intégrant les décisions, articles et paragraphes pertinents. | UN | كما أنه يحدِّث النص لإدراج المقررات، والمواد والفقرات ذات الصلة. |
La résolution de 1995 comme les passages pertinents du Document final de 2000 font à juste titre référence aux vecteurs susceptibles de porter des armes de destruction massive. | UN | 7 - وفي هذا الصدد، يشير القرار A/Res/50/66 الصادر في عام 1995 والفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية الصادرة في عام 2000 إلى الوسائل التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل. |
7. Décide, eu égard au paragraphe 82 du plan stratégique et des paragraphes correspondants des annexes, de moduler le seuil des contributions provenant des ressources ordinaires que le FNUAP consacre aux pays de programme, selon les modalités suivantes : | UN | ٧ - يقرر فيما يتعلق بالفقرة 82 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة في المرفقات، اتباع نهج تفاضلي تجاه الحد الأدنى من المساهمات المقدمة من الموارد العادية للصندوق إلى البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو التالي: |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note du rapport du Secrétaire général sur la situation budgétaire et financière des organismes du système des Nations Unies (Rapport statistique du Comité administratif de coordination) (A/53/647) et des paragraphes pertinents du pre-mier rapport du Comité consultatif pour les questions admi-nistratives et budgétaires (A/53/7). | UN | وبنـاء على اقتــراح الرئيس، قــررت اللجنة، بدون تصويت، اﻹحاطـة علما بتقريــر اﻷمين العام عــن حالة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية: تقرير إحصائي للجنة التنسيق اﻹدارية )A/53/647( والفقرات ذات الصلة للتقرير اﻷول للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/53/7(. |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs sont les suivants: | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية هي التالية: الترابط |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs applicables à la prévention du crime sont les suivants : | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة هي التالية: |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs applicables à la prévention du crime sont les suivants : | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة هي التالية: |
les paragraphes pertinents des Principes directeurs sont les suivants : | UN | والفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية هي التالية: الترابط |
les paragraphes pertinents du projet de résolution, à savoir les paragraphes 2, 3, 8 et 9 du dispositif, se lisent comme suit : | UN | والفقرات ذات الصلة من مشروع القرار وهي الفقرات ٢ و ٣ و ٨ و ٩ من المنطوق نصها كما يلي: |
:: Prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que les dispositions pertinentes de la Convention et les paragraphes pertinents des recommandations générales du Comité nos 19, 21 et 24 relatives à la santé reproductive et aux droits des femmes soient connues et respectées par tout le personnel concerné dans les centres de soins publics et privés, notamment les hôpitaux et les cliniques. | UN | :: اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها معلومة لدى الموظفين المختصين وملتزمين بها في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات. |
Elle a rappelé la recommandation générale no 14 ainsi que les paragraphes pertinents de ses recommandations générales no 19 et no 24, et engagé les États parties à s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت إلى التوصية العامة 14 الصادرة عن اللجنة والفقرات ذات الصلة الواردة في توصيتيها العامتين 19 و 24، ودعت الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها الواردة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Je tiens donc à rappeler les dispositions des résolutions 819 (1993), 824 (1993) et 836 (1993) du Conseil de sécurité ainsi que les paragraphes pertinents de la décision que l'OTAN a prise le 22 avril 1994 concernant la protection des zones de sécurité, en particulier le paragraphe 8, dans lequel le Conseil déclarait être convenu de ce qui suit : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى قرارات مجلس اﻷمن ٨١٩ )١٩٩٣(، و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(، والفقرات ذات الصلة من قرار منظمة بلدان حلف شمال اﻷطلسي المؤرخ ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ المتعلق بحماية المناطق اﻵمنة، وأود أن أشير على وجه التحديد الى الفقرة ٨، التي اتفق فيها على أنه: |
Le 14 novembre, le Comité a adressé à tous les États Membres une note verbale, dans laquelle il appelait leur attention sur les paragraphes 7, 9 et 11 de la résolution 1572 (2004), sur le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005) et sur les paragraphes pertinents du rapport final du Groupe d'experts. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول توجه فيها اهتمامها إلى الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وإلى الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) والفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Les recommandations se rapportent directement aux articles et paragraphes pertinents de la Convention et n'entraînent aucune obligation supplémentaire pour les États parties. | UN | وترتبط التوصيات ارتباطاً مباشراً بالمواد والفقرات ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، ولا تفرض أي التزامات إضافية على الدول الأطراف. |
Les décisions, articles et paragraphes pertinents doivent être correctement référencés. | UN | (ج) الإشارة إلى مراجع القرارات والمواد والفقرات ذات الصلة بشكل صحيح. |
Date de la session et paragraphes pertinents du rapport | UN | تاريخ الدورة والفقرات ذات الصلة() |
La résolution de 1995 comme les passages pertinents du Document final de 2000 font à juste titre référence aux vecteurs susceptibles de porter des armes de destruction massive. | UN | 7 - وفي هذا الصدد، يشير القرار A/Res/50/66 الصادر في عام 1995 والفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية الصادرة في عام 2000 إلى الوسائل التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل. |
7. Décide, eu égard au paragraphe 82 du plan stratégique et des paragraphes correspondants des annexes, de moduler le seuil des contributions provenant des ressources ordinaires que le FNUAP consacre aux pays de programme, selon les modalités suivantes : | UN | ٧ - يقرر فيما يتعلق بالفقرة 82 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة في المرفقات، اتباع نهج تفاضلي تجاه الحد الأدنى من المساهمات المقدمة من الموارد العادية للصندوق إلى البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو التالي: |
105. Tandis que des débats sur le commerce, l'environnement et le développement durable étaient en cours dans d'autres instances intergouvernementales, les délibérations du Groupe doivent être axées sur les forêts et les produits forestiers, conformément à son mandat et compte tenu du chapitre 11 d'Action 21 et des paragraphes pertinents des principes adoptés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ١٠٥ - ولئن كانت هناك مناقشات تجري حاليا بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة في محافل حكومية دولية أخرى، فإن مداولات الفريق ينبغي أن تركز على الغابات ومنتجاتها، وفقا لولاية الفريق ومع مراعاة الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ والفقرات ذات الصلة من المبادئ الحرجية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |