"والفوائد المرتبطة" - Traduction Arabe en Français

    • et avantages
        
    • et les avantages associés à
        
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous un récapitulatif des coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques. UN يرد موجز بالتكاليف والفوائد المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية في الجدول 1 الوارد أدناه.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous un récapitulatif des coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques. UN يرد موجز بالتكاليف والفوائد المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية في الجدول 1 الوارد أدناه.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous un récapitulatif des coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques. UN يرد موجز بالتكاليف والفوائد المرتبطة بكل واحد من الأهداف الاستراتيجية في الجدول 1 الوارد أدناه.
    Le Comité recommande au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 45 - يوصي المجلس بأن تضع المفوضية تقييما للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي في عمان وذلك من أجل تحديد ما قد يُستفاد من دروس لأغراض العمليات القائمة أو المقبلة.
    Le Comité recommande au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du Bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 39- يوصي المجلس المفوضية بأن تضع تقييماً للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في عمّان وتحديد ما قد يُستفاد من دروس من العمليات المضطلع بها في الحاضر والمستقبل.
    Division de la gestion des ressources humaines Au paragraphe 45, le Comité a recommandé au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 380 - وفي الفقرة 45، أوصى المجلس بأن تجري المفوضية تقييما للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي في عمان لتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها لأغراض العمليات القائمة أو المقبلة.
    Les pays en développement peuvent avoir le plus grand mal à élaborer des politiques nationales de normalisation des systèmes de gestion de l'environnement, tandis que les coûts et avantages connexes de l'ISO 14001 sont difficiles à prévoir. UN فالصعوبات التي تتلقاها البلدان النامية في صياغة سياسات وطنية بشأن معايير نظم اﻹدارة البيئية قد تكون كبيرة، بينما يصعب التنبؤ بالتكاليف والفوائد المرتبطة بالمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Les données recueillies ont servi à quantifier de façon détaillée les coûts et avantages des améliorations envisagées. UN 6 - واستخدمت البيانات كمدخل للتقدير الكمي التفصيلي للتكاليف والفوائد المرتبطة بفرص التحسن.
    C. Risques et avantages du logiciel libre 28 - 32 8 UN جيم- المخاطر والفوائد المرتبطة ببرمجيات المصدر المفتوح 28 -32 18
    C. Risques et avantages du logiciel libre UN جيم - المخاطر والفوائد المرتبطة ببرمجيات المصدر المفتوح
    Les résultats et avantages associés pour les agriculteurs des pays en développement ont toutefois été modestes (International Agricultural Trade Research Consortium, 1997). UN لكن النتائج والفوائد المرتبطة بذلك بالنسبة للمزارعين في البلدان النامية كانت متواضعة (التحالف الدولي للبحوث التجارية الزراعية، 1997).
    Ces méthodes, bien que limitées à bien des égards, pourraient contribuer à améliorer le processus de prise de décisions en définissant plus clairement les coûts et avantages résultant des différents modes d'utilisation des forêts, et en indiquant le champ d'application des différentes mesures prises pour tenir compte des coûts environnementaux et sociaux. UN وفي حين أن هذه المنهجيات يرتبط بها عديد من أوجه القصور، فإنها يمكن أن تساعد في تحسين عملية صنع القرار بما تتيحه من تحديد أكثر وضوحا للتكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع استخدام الغابات، ومن بيان لنطاق تطبيق المقاييس المختلفة لاستيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية.
    Contrôle des coûts Selon la méthode COBIT, tout système informatique doit faire l'objet d'une analyse de ses coûts et avantages, et les coûts réels du système doivent être comparés aux projections de coût. UN 243 - تستدعي أهداف الرقابة على تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا المتصلة بها إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المرتبطة بنظام ما، وضرورة تتبع التكاليف الفعلية للأنظمة بالمقارنة بالتكاليف التقديرية.
    a) Développer l'information sur les coûts et les avantages associés à la mise en œuvre des politiques et programmes relatifs aux changements climatiques, et sur l'économie des incidences du climat, afin d'aborder l'adaptation dans l'optique plus vaste des objectifs de développement; UN (أ) تطوير المعلومات الخاصة بالتكاليف والفوائد المرتبطة بتنفيذ سياسات وبرامج تغير المناخ، والخاصة بالجوانب الاقتصادية لتغير المناخ، وذلك لتناول مسألة التكيف من المنظورات الأوسع لأهداف التنمية؛
    32. En ce qui concerne le lieu d'implantation du secrétariat permanent, le Comité pourrait de la même manière inviter les pays intéressés à fournir des informations détaillées sur les conditions et les avantages associés à leurs offres, compte tenu des éléments de la liste provisoire figurant à l'annexe II. UN ٢٣- كذلك، وفيما يتعلق بموقع التواجد، يمكن أن تدعو اللجنة البلدان المهتمة باﻷمر الى تقديم معلومات تفصيلية عن الشروط والفوائد المرتبطة بعقودها، مع التركيز بشكل خاص على البنود الوارد ذكرها بصورة أولية في المرفق الثاني.
    Rassembler les plans et rapports concernant la fermeture et le transfert des fonctions du Tribunal au Mécanisme international en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les échéances, les risques et les avantages associés à la fermeture UN توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، ومراحل الأداء والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها
    Au paragraphe 23, le Comité a recommandé au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernent sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture. UN 955 - في الفقرة 23، أوصى المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    Le Comité recommande au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernent sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    b) Rassembler les plans et rapports concernant sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme international en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les échéances, les risques et les avantages associés à la fermeture; UN (ب) توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، ومراحل الأداء والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها؛
    Le Comité a recommandé au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernaient sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture (par. 23). UN أوصى المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها (الفقرة 23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus