"والقاعدة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • en règle générale
        
    • la règle générale
        
    en règle générale, le Président réunira les délégations intéressées au moins une fois par mois. UN والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس للوفود المهتمة إحاطة واحدة على الأقل كل شهر.
    en règle générale, le Président réunira les délégations intéressées une fois par mois, à moins qu'il ne juge pas cela nécessaire. UN والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري.
    en règle générale, la fixation des loyers est encadrée par la législation existante et ne reflète pas les conditions du marché. UN والقاعدة العامة هي أن تحديد الأجرة خاضع للقانون ولا يعكس أحوال السوق.
    la règle générale devrait consacrer la compétence de la justice pénale ordinaire. UN والقاعدة العامة تقضي بتكريس اختصاص القضاء الجنائي العادي في مثل هذه الحالات.
    Selon la règle générale, deux tribunaux peuvent être saisis pour toutes les affaires. UN والقاعدة العامة هي إمكانية عرض كل القضايا على محكمتين.
    la règle générale devrait consacrer la compétence de la justice pénale ordinaire. UN والقاعدة العامة تقضي بتكريس اختصاص القضاء الجنائي العادي في مثل هذه الحالات.
    en règle générale, ces prestations sont versées jusqu'à ce que les enfants atteignent l'âge de 18 ou de 21 ans, à condition qu'ils poursuivent leurs études. UN والقاعدة العامة هي أن الاستحقاق العائلي تحصل عليه الأسر حتى بلوغ الطفل سن 18 سنة، أو 21 سنة شريطة مواصلة تعليمه.
    en règle générale, les pouvoirs publics ne s'ingèrent dans les affaires intérieures d'un syndicat que si une telle plainte a été déposée. UN والقاعدة العامة هي أنه لا يجوز للسلطة الحكومية التدخل في الشؤون النقابية الداخلية إلا عند تقديم شكوى من هذا القبيل.
    en règle générale, les organismes publics ne peuvent pas divulguer d’informations personnelles à d’autres organismes publics à moins que ces informations n’aient déjà été légalement publiées ou rendues accessibles au public ou que la personne concernée n’y consente. UN والقاعدة العامة هي أن الهيئات الحكومية لا تفصح عن المعلومات الشخصية لجهة حكومية أخرى ما لم تكن هذه المعلومات قد نشرت وفقا للقانون أو أصبحت متوفرة للجمهور للاطلاع عليها، أو إذا وافق الشخص صاحب الشأن.
    3. en règle générale, l'assistance et la coopération sont fournies dans la mesure du possible sauf si la demande est présentée uniquement pour obtenir des renseignements ou si l'assistance ou la coopération seraient contraires à l'intérêt national. UN 3 - والقاعدة العامة هي أنه يجوز تقديم المساعدة والتعاون إلى الحد الممكن ما لم يكن الطلب مجرد " رحلة صيد " أو كان تنفيذه مما يلحق الضرر بالمصالح الوطنية.
    24. en règle générale, si l'organisation d'un atelier ou d'un séminaire devait être déléguée à une organisation non gouvernementale ou à toute autre tierce partie, les états des recettes et dépenses, les bilans et rapports d'audits sur ces bilans devraient être fournis par l'organisme d'exécution. UN 24- والقاعدة العامة هي أنه إذا أحيل تنفيذ أي حلقة عمل أو حلقة دراسية إلى منظمة غير حكومية أو أي طرف ثالث، ينبغي أن تقدم المنظمة المنفذة كشوف الإيرادات والمصروفات وكشوف الأصول والخصوم وتقارير مراجعي الحاسبات عن هذه الكشوف.
    en règle générale le salaire est fixé librement mais, conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi, " en aucun cas il ne peut être inférieur au salaire minimum fixé par l'autorité compétente " . UN والقاعدة العامة هي أنه يجوز تحديد الأجور بحرية ولكن، وكما ذُكر في المادة 129 من هذا القانون، " لا يجوز بحال من الأحوال أن يكون هذا الحد أقل من الحد الأدنى الذي تحدده السلطة المختصة " .
    en règle générale, les listes préalables de points à traiter devaient être transmises aux États parties ayant accepté la procédure facultative au moins un an avant la date à laquelle le rapport périodique de l'État partie concerné était attendu (CAT/C/47/2, par. 4). UN والقاعدة العامة هي إحالة قوائم القضايا قبل تقديم التقارير إلى الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير قبل سنة على الأقل من الموعد المقرر لتقديم تقرير الدولة الطرف (CAT/C/47/2، الفقرة 4).
    la règle générale veut que le nombre d'espèces et de spécimens diminue en fait au fur et à mesure que la profondeur augmente au-delà de 1 à 2 kilomètres. UN والقاعدة العامة المستمدة من التجربة العملية هي أن أعداد الأنواع وأعداد النماذج تتراجع بالفعل في أغوار البحر بعد عمق يتراوح بين كيلو متر وكيلو مترين.
    la règle générale veut que ce transfert ait lieu dès le moment où le contrat de vente est conclu. UN والقاعدة العامة هي أن التبعة تنتقل منذ وقت انعقاد العقد.
    Dans toutes les situations, la règle générale, énoncée au paragraphe 1, est que les crimes doivent être commis intentionnellement et sciemment. UN والقاعدة العامة في جميع الحالات، على نحو ما ذكر في الفقرة ١، أن ترتكب الجرائم عن قصد وعن علم.
    la règle générale est l'occupation minimale de 2,5 % de travailleurs handicapés dans l'effectif total de chaque administration. UN والقاعدة العامة هي أن تشكل نسبة العمال ذوي الإعاقة 2.5 في المائة على الأقل من مجموع موظفي كل إدارة.
    la règle générale veut que les États ont le devoir de respecter les décisions des personnes déplacées. UN والقاعدة العامة هي أن الدول تتحمل واجب احترام هذه القرارات.
    En effet, la règle générale veut qu'aucune grande commission ne tienne plus de sept séances par semaine et que les dates et le nombre des séances soient fixés par la Section de la planification et du service des séances. UN والقاعدة العامة هي ألا تعقد أي لجنة رئيسية أكثر من سبع جلسات في اﻷسبوع الواحد، وأن يتم بالترتيب مع خدمة المؤتمرات تحديد مواعيد الجلسات وعددها.
    76. la règle générale est que la pleine capacité juridique de jouissance est reconnue à tous. UN 76- والقاعدة العامة في نظامنا القانوني هي أن جميع الأشخاص يتمتعون بالأهلية القانونية الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus