"والقانون العام" - Traduction Arabe en Français

    • et la common law
        
    • et de common law
        
    • et de droit public
        
    • et de la common law
        
    • et le droit général
        
    • et droit public
        
    • et de la loi générale
        
    • Acte général
        
    • common law et
        
    • le droit coutumier
        
    • et le droit commun
        
    • ceux de common law
        
    • et le statut général
        
    • à la loi générale
        
    Le Lesotho applique un système juridique mixte, dans lequel coexistent le droit coutumier et la common law. UN تعترف ليسوتو بالنظام القانوني الثنائي الذي يتعايش في إطاره القانون العرفي والقانون العام.
    Le système juridique des Îles Cook est fondé sur le droit néozélandais et la common law britannique. UN ويستند النظام القانوني في جزر كُوك إلى قانون نيوزلندا والقانون العام الإنكليزي.
    ∙ Mélange des traditions de droit civil et de common law, dont le Règlement de procédure et de preuve est le reflet; UN :: مزيج القانون المدني والقانون العام الذي تتسم به القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في المحكمتين؛
    Maître de conférences, Institut Max Planck de droit international public et de droit public comparé (Heidelberg) UN زميل أقدم، بمعهد ماكس بلانك للقانون الدولي العام والقانون العام المقارن في هايدِلبِرغ
    Nicholas Hodgson, Chef du Service du droit international et de la common law UN نيقولاس هودجسون، رئيس دائرة القانون الدولي والقانون العام
    La relation entre un régime spécial et le droit général ne pouvait toutefois être décrite par une règle générale. UN ولا يمكن أحيانا أن توصف العلاقة بين نظام خاص والقانون العام من خلال قاعدة عامة.
    Il est le fruit d'un travail mené en collaboration par une équipe de praticiens spécialisés dans le droit civil et la common law. UN وهو نتاج مجهود تعاوني لفريق من الممارسين الخبراء الملمِّين بتشريعات القانون المدني والقانون العام.
    Certaines délégations estimaient qu'il convenait de spécifier quel effet pouvait avoir le fait de plaider coupable, compte tenu des différences entre les systèmes issus du droit romain et la common law. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي توضيح اﻷثر الذي يترتب على جواب اﻹقرار بالذنب نظرا للاختلافات القائمة بين نظم القانون المدني والقانون العام.
    Des lois telles que le Maintenance Act (loi sur l'obligation alimentaire), le Guardianship of Minors Act (loi sur la garde des mineurs), le Children's Protection and Adoption Act (loi sur la protection et l'adoption des enfants) et la common law portent sur la responsabilité parentale et visent à protéger les intérêts des enfants. UN وتتناول قوانين مثل قانون اﻹعالة، وقانون الوصاية على القاصرين، وقانون حماية اﻷطفال والتبني، والقانون العام مسؤولية الوالدين وتسعى لحماية مصالح اﻷطفال.
    Il était le fruit de la collaboration d'une équipe de praticiens spécialisés, dont des juges, des procureurs et des juristes de systèmes de droit romain et de common law. UN وقد استُحدث الدليل في إطار جهد تعاوني لفريق من الممارسين الخبراء كان من بينهم قضاة ووكلاء نيابة ومحامون من ولايات قضائية للقانون المدني والقانون العام.
    Certains participants ont souhaité que, pour assurer la concordance de la loi type dans diverses langues et divers pays, celle-ci soit traduite dans d'autres langues officielles de l'ONU et que la version finale de la loi type présente un meilleur équilibre entre les perspectives de droit romain et de common law. UN واقترح بعض المشاركين إضافة إلى هذا أنه ينبغي، من أجل المحافظة على دقة القانون النموذجي باللغات المختلفة وعبر الولايات القضائية المتعددة، أن يُترجم القانون إلى لغات عمل الأمم المتحدة الأخرى، وأن تُجسِّد الصيغة النهائية للقانون النموذجي توازنا أفضل بين منظوري القانون المدني والقانون العام.
    27. Pour élaborer des produits d'information, il est fait appel aux contributions de praticiens spécialisés de pays développés et en développement ainsi que de différentes régions et de pays de droit romain et de common law. UN 27- يستعان في إعداد المنتجات المعرفية بمساهمات من خبراء متمرسين يعملون في بلدان متقدمة النمو ونامية من مناطق مختلفة ومن ولايات قضائية تطبق القانون المدني والقانون العام.
    Auteur d'ouvrages de science politique et de droit public UN صاحب مؤلفات في العلوم السياسية والقانون العام
    Janvier 1987-janvier 1992 Chargé de cours, Institut Max Planck de droit international public et de droit public comparé, Heidelberg UN زميل مبتدئ بمعهد ماكس بلانك للقانون الدولي العام والقانون العام المقارن، جامعة هيديلبيرغ
    Il est donc nécessaire d'harmoniser les diverses dispositions du droit coutumier et de la common law afin de donner effet à l'abrogation de la loi sur l'autorité maritale. UN ولذلك هناك حاجة لتحقيق الانسجام بين مختلف الأحكام في القانون العرفي والقانون العام لإنفاذ قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    Il a également veillé à ce que le système interaméricain des droits de l'homme tire parti des caractéristiques les plus pertinentes et applicables du droit civil et de la common law. UN كما عمل لضمان استفادة منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أنسب ملامح القانون المدني والقانون العام وأكثرها قابلية للتطبيق.
    La relation entre le régime et le droit général ne pouvait toutefois être définie par des règles générales. UN أما العلاقة بين النظام والقانون العام فهي مسألة تعذرت تسويتها بأية قواعد عامة.
    La protection des femmes par la loi doit être incorporée dans tous les domaines du droit : droit pénal, droit civil et droit public. UN وينبغي أن تعرض حماية المرأة بواسطة القانون في جميع ميادين القانون، القانون الجنائي ، والقانون المدني والقانون العام.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme du Code civil fédéral et de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones; UN مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    Pour des exemples pratiques de traités multilatéraux, voir : Convention européenne pour le règlement pacifique des différends (29 avril 1957; Recueil des Traités, vol. 320, n° I-4646); Acte général révisé pour le règlement pacifique des différends internationaux (28 avril 1949; Recueil des Traités, vol. 71, n° I-912). UN للاطلاع على أمثلة عملية للمعاهدات المتعددة الأطراف، انظر: الاتفاقية الأوروبية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية (٢٩ نيسان/أبريل ١٩٥٧؛ Treaty Series, vol. 320, No. I-4646)، والقانون العام المنقّح لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (28 نيسان/أبريل 1949؛ Treaty Series, vol. 71, No. I-912).
    Les mesures législatives qui entreraient en vigueur viseraient à renforcer les principes juridiques de la charia comme de la common law et à les intégrer dans le système juridique de droit écrit. UN ويهدف تنفيذ هذه التدابير التشريعية إلى تعزيز وإدماج مبادئ الشريعة والقانون العام في المنظومة القانونية الرسمية.
    En vertu des Lois de Tuvalu de 1987, il existe cinq sources de droit à Tuvalu : la Constitution qui est la loi suprême du pays, les décisions du Parlement, le droit coutumier, la Jurisprudence et le droit commun. UN 28 - كما أُعلن في قانون توفالو لعام 1987، توجد خمسة مصادر للقانون في توفالو، هي: الدستور وهو القانون الأسمى للبلد، والقوانين التي يسنها البرلمان والقانون العرفي والقوانين التطبيقية والقانون العام.
    Comme les systèmes de droit civil aussi bien que ceux de common law seraient représentés à la cour, il était nécessaire de refléter de manière appropriée les deux systèmes dans le statut ainsi que dans le règlement de la cour. UN وإذ وضع في الاعتبار أن نظامي القانون المدني والقانون العام سيكونان ممثلين معا في المحكمة، فقد رئي أنه من الضروري التعبير على النحو المناسب عن هذين النظامين في النظام اﻷساسي للمحكمة وفي لائحتها.
    Il en est de même dans le statut général de la fonction publique et le statut général des fonctionnaires. UN ونفس الشيء أيضا في القانون العام للعمل العام والقانون العام للموظفين.
    2. D'après le rapport, l'Institut national de la femme s'attache à assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes, conformément à la loi générale pour l'égalité entre hommes et femmes et à la loi générale pour l'accès des femmes à une vie exempte de violence. UN 2 - وفقا للتقرير، ركَّز المعهد الوطني للمرأة إجراءاته في مراعاة المنظور الجنساني امتثالا للقانون العام للمساواة بين للمرأة والرجل والقانون العام المعني بحصول المرأة على حياة خالية من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus